DEPARTAMENTO DE FILOLOGÍA ESPAÑOLA "UPV/EHU"


Prof. Dra. Angeles Líbano


¿Que es CODIVAS ?

Presentación
El corpus diacrónico vasco -o del pirineo, en el caso- nace en un principio con el objetivo fundamental de recopilar un elenco de documentos medievales relacionados con el País Vasco/Vasconia. Puesto que la documentación de la Alta Edad Media (SS.IX-XII) resulta escasa, dispersa y editada ya en Cartularios y Colecciones documentales de otras áreas geográficas, nos hemos planteado la oportunidad de ofrecer en este medio informático -contando con la generosidad de filólogos e historiadores que deseen colaborar en la empresa- una selección de textos en lengua romance pertenecientes a los siglos tardo medievales y renacentistas (SS. XIII-XVI) y transcritos por especialistas que deseen colaborar en este proyecto. Para la puesta en marcha de esta primera fase, hemos contado con dos tipos de fuentes diferentes; con ellas trabajamos un grupo de medievalistas –historiadores y filólogos- de la Universidad del País Vasco en un proyecto interdepartamental. Se trata de la Colección documental de los Parientes Mayores de Alava (1332-1512) y Guipúzcoa (1319-1438) y la edición crítica de las Buenas Andanças e Fortunas de Lope García de Salazar. Vid. Documentos. Hasta ahora, por causas que todos conocemos, se ha trabajado con escasas e inadecuadas herramientas para la caracterización lingüística del País Vasco; pensamos que una colaboración como la que planteamos a este grupo de trabajo ayudará a particularizar de una manera exhaustiva y sistemática esa parte de la historia de la lengua romance en Vasconia. El proyecto se materializará con unas bases de datos, onomástica y léxica, compuesta por numerosos registros. La informática diseñada por un experto, con el que trabajamos hace ya una década y que entiende nuestro planteamiento, permitirá realizar múltiples búsquedas de acuerdo con unos criterios predefinidos, que se especifican en el enlace correspondiente a antroponimia y léxico respectivamente. En la página web diseñada a este propósito se reflejará el onomástico, o el vocablo en su caso, la fecha, el documento, el responsable de la edición del texto y las características que se estimen oportunas. El corpus constituirá una herramienta fácil para investigaciones históricas, lingüísticas, culturales etc. .