Euskal Literatura Itzuliaren katalogoa (ELI)
emaitza: 38 fitxa
1 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Xolak badu lehoien berri |
ARGITALPEN URTEA | 1995 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Shola y los leones |
ARGITALPEN URTEA | 1997 (3.arg, 1.en rústica) |
TOKIA | Madrid |
ARGITALETXEA | SM |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
2 | |
AUTOREA | Ezkiaga Lasa, Patxi |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zauriaren salmoak |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania eta euskara |
ITZULTZAILEA | Jokin Otaegi et al. |
IZENBURUA | Zauriaren salmoak = Salmos de la herida |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Bermingham |
3 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zeru horiek |
ARGITALPEN URTEA | 1995 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Esos cielos |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Ediciones B |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
4 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Sara izeneko gizona |
ARGITALPEN URTEA | 1996 |
TOKIA | Iruñea |
ARGITALETXEA | Pamiela |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Carme Geronès eta Carles Urritz |
IZENBURUA | Un espía anomenat Sara |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
ARGITALETXEA | Cruïlla |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |
5 | |
AUTOREA | Alonso Fourcade, Jon |
JATORRIZKO IZENBURUA | Idiaren eraman handia |
ARGITALPEN URTEA | 1995 |
TOKIA | Bilbo |
ARGITALETXEA | Bilbao Bizakia Kutxa - Euskaltzaindia |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bego Montorio |
IZENBURUA | Paciencia de buey |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Tafalla |
ARGITALETXEA | Altaffylla kultur taldea |
6 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Sara izeneko gizona |
ARGITALPEN URTEA | 1996 |
TOKIA | Iruñea |
ARGITALETXEA | Pamiela |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Un esía llamado Sara |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Madrid |
ARGITALETXEA | Ediciones SM |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
7 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Xola eta basurdeak |
ARGITALPEN URTEA | 1996 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Shola y los jabalíes |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Círculo de lectores |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
8 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Xola eta basurdeak |
ARGITALPEN URTEA | 1996 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Shola y los jabalíes |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Madrid |
ARGITALETXEA | SM, Barco de Vapor saila |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
9 | |
AUTOREA | Alvarez Enparantza, J.L., Txilardegi |
JATORRIZKO IZENBURUA | Euskal Herria helburu |
ARGITALPEN URTEA | 1994 |
TOKIA | Tafalla |
ARGITALETXEA | Txalaparta |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Mertxe Iñigo |
IZENBURUA | Euskal Herria en el horizonte |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Tafalla |
ARGITALETXEA | Txalaparta |
10 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Markonitar handien ekintza handiak |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Bilbo |
ARGITALETXEA | BBK Fundazioa |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Arantza Sabán |
IZENBURUA | Los grandes episodios de la gran familia Markoni |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Bilbo |
ARGITALETXEA | BBK |
11 | |
AUTOREA | Igerabide Sarasola, Juan Kruz |
JATORRIZKO IZENBURUA | Andretxo bizardunaren uhartea (kaset batean grabaturiko istorioa) |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Sondika |
ARGITALETXEA | Giltza-Edebé Taldea |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Juan Kruz Igerabide |
IZENBURUA | La isla de la enanita: historia grabada en un... |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Edebé |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
12 | |
AUTOREA | Igerabide Sarasola, Juan Kruz |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bota ura! (nire terrazatik) |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Sondika |
ARGITALETXEA | Giltza-Edebé Taldea |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Juan Kruz Igerabide |
IZENBURUA | Agua va desde mi terraza |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Edebé |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
13 | |
AUTOREA | Igerabide Sarasola, Juan Kruz |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bota ura! (nire terrazatik) |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Sondika |
ARGITALETXEA | Giltza-Edebé Taldea |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Mireia Sànchez |
IZENBURUA | Que cau aigua!: des del meu terrat |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Edebé |
14 | |
AUTOREA | Aristi, Pako |
JATORRIZKO IZENBURUA | Auto-stopeko ipuinak |
ARGITALPEN URTEA | 1994 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Fermin Etxegoien, Pako Aristi |
IZENBURUA | Los informes informales |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Hondarribia |
ARGITALETXEA | Hiru |
ITZULPEN MOTA | Egilea eta itzultzailea elkarlanean |
15 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean |
ARGITALPEN URTEA | (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984 |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Arantza Sabán |
IZENBURUA | Dos letters |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Círculo de lectores |
16 | |
AUTOREA | Zubizarreta Dorronsoro, Patxi |
JATORRIZKO IZENBURUA | Mustloa naaaiz... |
ARGITALPEN URTEA | 1996 |
TOKIA | Arrigorriaga |
ARGITALETXEA | SM |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Patxi Zubizarreta |
IZENBURUA | Soy el mostooo |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Madrid |
ARGITALETXEA | SM |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
17 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Xabier Mendiguren Elizegi |
IZENBURUA | ¿Por qué no canta el petirrojo? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | La Galera |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
18 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Galegoa |
ITZULTZAILEA | Damián Villalaín |
IZENBURUA | ¿Por qué non canta o paporrubio? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Vigo |
ARGITALETXEA | Galaxia |
19 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Anna Canals |
IZENBURUA | Per què no canta el pit-roig? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | La Galera |
20 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean; Bi anai |
ARGITALPEN URTEA | (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984; (Bi anai) 1985 |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Arantza Sabánek Bi letter eta Sugeak eta Bernardo Atxagak Bi anai |
IZENBURUA | Historias de Obaba |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Ediciones B |
ITZULPEN MOTA | Zati batean (Bi anai) egilearen itzulpena |
21 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Blanca Cassany |
IZENBURUA | Per què no canta el pit-roig? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Alzira |
ARGITALETXEA | Bromera |
22 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Blanca Cassany |
IZENBURUA | Per què no canta el pit-roig? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | València |
ARGITALETXEA | Tàndem |
23 | |
AUTOREA | Irigoien Aranberri, Joan Mari |
JATORRIZKO IZENBURUA | Poliedroaren hostoak |
ARGITALPEN URTEA | 1982 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Joan Mari Irigoien, Edorta Agirre |
IZENBURUA | La tierra y el viento |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Hodarribia |
ARGITALETXEA | Hiru |
ITZULPEN MOTA | Egilea eta itzultzailea elkarlanean |
24 | |
AUTOREA | Mendiguren Elizegi, Xabier |
JATORRIZKO IZENBURUA | Zergatik ez du kantatzen txantxangorriak? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Katalana |
ITZULTZAILEA | Blanca Cassany |
IZENBURUA | Per què no canta el pit-roig? |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Alzira |
ARGITALETXEA | Bromera |
25 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bi anai |
ARGITALPEN URTEA | 1985 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Dos hermanos |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Ediciones B, poltsiko arg. (Historias de Obaban) |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
26 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian; Sugeak txoriari begiratzen dionean; Bi anai |
ARGITALPEN URTEA | (Bi letter jaso nituen oso denbora gutxian) 1984; (Sugeak txoriari begiratzen dionean) 1984; (Bi anai) 1985 |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Arantza Sabánek Bi letter eta Sugeak eta Bernardo Atxagak Bi anai |
IZENBURUA | Historias de Obaba |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Ediciones B, BDB bilduma |
ITZULPEN MOTA | Zati batean (Bi anai) egilearen itzulpena |
27 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Bi anai |
ARGITALPEN URTEA | 1985 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Dos hermanos: el cuarto canto |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Círculo de lectores |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
28 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Etiopia; Henry Bengoa, Inventarium |
ARGITALPEN URTEA | (Etiopia) 1978; (Henry Bengoa, Inventarium) 1986 |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Poemas & híbridos: selección y versiones del propio autor, 1974-1989 |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Plaza & Janés |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
29 | |
AUTOREA | Iturralde Uria, Joxe Mari |
JATORRIZKO IZENBURUA | Izua hemen |
ARGITALPEN URTEA | 1989 |
TOKIA | Bilbo |
ARGITALETXEA | Bizkaiko Foru Aldundia |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Finlandiera |
IZENBURUA | Pelko Täällä |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
ARGITALETXEA | Editorial Pohjoinen |
30 | |
AUTOREA | Izagirre, Koldo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Metxa izeneko agirretar baten ibili herrenak |
ARGITALPEN URTEA | 1991 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bego Montorio |
IZENBURUA | Malandanzas de un Aguirre llamado Mecha |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Hondarribia |
ARGITALETXEA | Hiru |
31 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Obabakoak |
ARGITALPEN URTEA | 1988 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Bernardo Atxaga |
IZENBURUA | Obabakoak |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Barcelona |
ARGITALETXEA | Ediciones B, Ficcionario bilduma |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
32 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Obabakoak |
ARGITALPEN URTEA | 1988 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Daniera |
ITZULTZAILEA | Iben Hasselbalch |
IZENBURUA | Obabakoak |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Kopenhage |
ARGITALETXEA | Samleren Förlag |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |
33 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Behi euskaldun baten memoriak |
ARGITALPEN URTEA | 1991 |
TOKIA | Iruñea |
ARGITALETXEA | Pamiela |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Txekiera |
ITZULTZAILEA | Sárka Granova |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
ARGITALETXEA | Mladá Fronta |
34 | |
AUTOREA | Landa Etxebeste, Mariasun |
JATORRIZKO IZENBURUA | Errusika |
ARGITALPEN URTEA | 1988 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Elkar |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Alemana |
ITZULTZAILEA | Karin Zaitani |
IZENBURUA | Tanz, Russika, tanz! |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Berlin; München |
ARGITALETXEA | Altberliner |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |
35 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Gizona bere bakardadean |
ARGITALPEN URTEA | 1993 |
TOKIA | Iruñea |
ARGITALETXEA | Pamiela |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Alemana |
ITZULTZAILEA | Giovanna Waeckerlin Induni |
IZENBURUA | Ein Mann allein |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Hannover |
ARGITALETXEA | Zürich: Unionsverlag; Basel; Hannover: Schönbach |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |
36 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Gizona bere bakardadean |
ARGITALPEN URTEA | 1993 |
TOKIA | Iruñea |
ARGITALETXEA | Pamiela |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Txekiera |
ITZULTZAILEA | Alena Jurionová |
IZENBURUA | Sám za sebe |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Praha |
ARGITALETXEA | Mladá Fronta |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |
37 | |
AUTOREA | Landa Etxebeste, Mariasun |
JATORRIZKO IZENBURUA | Katuak bakar-bakarrik sentitzen direnean |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Bilbo |
ARGITALETXEA | Anaya Haritza |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Gaztelania |
ITZULTZAILEA | Mariasun Landa |
IZENBURUA | Cuando los gatos se sienten tan solos |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Madrid |
ARGITALETXEA | Anaya, "Sopa de Letras" saila |
ITZULPEN MOTA | Egilearen itzulpena |
38 | |
AUTOREA | Atxaga, Bernardo |
JATORRIZKO IZENBURUA | Xolak badu lehoien berri |
ARGITALPEN URTEA | 1995 |
TOKIA | Donostia |
ARGITALETXEA | Erein |
ITZULPEN HIZKUNTZA | Alemana |
ITZULTZAILEA | Katrin Schulz |
IZENBURUA | Shola und die Löwen |
ARGITALPEN URTEA | 1997 |
TOKIA | Berlin, München |
ARGITALETXEA | Altberliner |
ITZULPEN MOTA | Zeharka | BITARTEKO HIZKUNTZA: Gaztelania |