Praktikak batxillerrekoekin (2018) // Prácticas para estudiantes de bachillerato

[EU]
Hurrengo hiru asteetako larunbatetan izango dira Unibertsitate Orientaziorako Azokak. (27an Donostian, otsailaren 3an Gasteizen, eta 10ean Bilbon)

Bitartean, motorrak berotzeko-edo, batxilergoko ikasleentzako praktika saioak antolatu ditugu Fakultatean. Guztira 4 saio dira urtarrilaren 17an 18an. Horrela informatika zer den hobeto ikusten dute ikasleek eta gustura ibiltzen dira esperimentatzen. Guztira 156 ikasle dira etortzeko. Hauek dira aurten prestatu ditugun 14 praktikak:

– PC baten hardwarea muntatzea eta konfiguratzea
– 10 gehi 10 … ¡100! Oinarrizko sistema digitalen portaera
– Soinuaren prozesamendu digitalerako sarrera
– Interneteko zerbitzuak martxan jartzen: web zerbitzua
– Pentsaera konputazionalaren oinarriak
– Ikusmen artifiziala robot sistemetan
– Robot baten mugimenduaren kontrola
– Mundu birtualak
– Lehen hartu-emanak robot mugikorrekin
– Konputagailu bidez objektuak bistaratu eta eraldatzeko oinarrizko teknikak
– Argazkiak manipulatzeko programa sinpleak
– Web pertsonala: Web-a “doitu” zure helburuen arabera
– Dibisen bihurketarako web aplikazioa
– Gauzen internet eta datuen trukaketa

Arantza Irastorza irakaslea da ekitaldi honen koordinatzailea


[ES]
Los tres sábados siguientes participaremos en la Feria de Orientación Universitaria.  Para ir calentando motores, unos días antes, el 17 y 18 de enero nos visitan alumnos y alumnas de bachiller para realizar sesiones de prácticas sobre temas de informática. Queremos que conozcan mejor qué es la informática, y que disfruten experimentando.
¡Se han apuntado 156! Estas son las 14 prácticas que ofrecemos:

– Montaje y configuración del hardware de un PC
– 10 y 10 son.. ¡100! Análisis de sistemas digitales
– Introducción al tratamiento digital de sonido básicos
– Configurando servicios en Internet: el servicio web
– Fundamentos de pensamiento computacional
– Visión artificial en sistemas robóticos
– Control del movimiento de un robot
– Mundos virtuales
– Primer contacto con robots móviles
– Mostrar y analizar objetos en la pantalla
– Programas simples para manipulación de fotografías
– La Web personal: “tunea” la web para tus propios fines
– Aplicación web para conversión de divisas
– Montaje y configuración del hardware de un PC Internet de las cosas y el intercambio de datos

La profesora Arantza Irastorza es quien coordina estas prácticas.

Zer harritu zaitu informatikan? (Txelo Ruiz, Elhuyar)

[EU]
Txelo Ruiz gure irakasleari Elhuyar aldizkarian bi galdera hauek egin dizkiote:

  • Zerk harritu, asaldatu edo txunditu zaitu gehien, lanean hasi zinenetik?
    Elektronikaren miniaturizazioa funtzionamendu-abiadura eta prezioa izan dira roboten eta ordenagailuen bultzatzailea.
    Softwareak ere ikaragarrizko garapena izan du.
    Horiei esker ditugu sakelako telefonoak.
  • Zer iraultzaren edo aurkikuntzaren lekuko izan nahiko zenuke zure ibilbidean?
    Teknologiaren erabiltzaile hutsak izateari utzi eta informatikaren munduan prosumer deitzen dioguna bihurtzea.
    Batez ere, neskak. Hori da nire ametsa: ikustea neskak mutilen parean.
    Azkenik, nire ametsa da telegarraioa, Star Trek edo The Fly filmetan bezala.   🙂

[ES]
Respuestas de Txelo Ruiz a  las preguntas que le hace Ana Galarraga en la revista Elhuyar:

  • ¿Qué es lo que más te ha asombrado desde que empezaste a trabajar en informática?
    El grado de miniaturización, velocidad de funcionamiento y el precio de la elctrónica. Es esto lo que ha permitido que tengamos estos robots y ordenadores.
    El software también hatenido un desarrollo enorme.
    Gracias a ellos tenemos estos teléfonos móviles tan indispensables.
  • ¿De qué descubrimiento quisieras ser testigo en tu carrera?
    De que pasemos de ser puros usuarios para conertirnos en “prosumeres” activos.
    Sobre todos las chicas. Ese es uno de mis sueños: ver tantas chicas como chicos en esto.
    Por último, sueño con el teletransporte como en las películas de Star Trek ó The Fly 🙂

 

Mediku-txostenetan botiken aurkako erreakzioak ikertzen (M. Oronoz, Gaur8, 2017-12-09)

 [EU]
Gaur8 astekariak, Maite Oronoz Antxordoki irakaslearen artikulu bat atera du gaur: Botiken aurkako erreakzioak osasun txostenetan identifikatzen
Osakidetzako Galdakaoko Ospitala eta Basurtuko Ospitala mediku-txostenetako testuak ari dira ikertzen IXA taldearekin. Parte horietako asko estatistikoki aztertuta  asmatu liteke ea botikaren batek aurkako erreakziorik sortzen duen? Oraingoz gazteleraz idatzitako osasun txostenak baino ez dira aztertzen, eta noski, gaixoaren pribatutasun eskubideak bermatuz. Hizkuntzaren tratamendua erabiliz, gaixoari ematen zaion arreta hobetzeko aukera anitz eta interesgarriak ditugu aurrean. Irakurri, irakurri artikulua.
[ES]
El semanario en euskera Gaur8 ha publicado hoy un artículo de nuestra profesora Maite Oronoz Antxordoki sobre la identificación de reacciones a boticas mediante el examen masivo de informes médicos.
Los Hospitales de Osakidetza en Galdakao y Basurto están realizando investigaciones con el grupo IXA a partir de informes médicos. Examinando muchos de estos partes estadísticamente se podría adivinar si se producen reacciones contrarias a un cierto medicamento. Hasta ahora, solo están analizando informes de salud escritos en español y, por supuesto, garantizando la privacidad del paciente. Al utilizar el tratamiento del lenguaje surgen muchas oportunidades  interesantes para mejorar la atención a pacientes.

Agur Interneten neutraltasunari? (Berria, 2017-12-08)

[EU]
Edu Lartzanguren kazetariak Agur, Internet artikulua argitaratu zituen atzo Berria egunkarian.

Sarearen neutraltasuna amaitzear dagoela dio artikuluan:
” Datorren astean, AEBetan, erabakiko dute hornitzaileei ahalmena ematea aurrerantzean eduki batzuk lehenesteko. Orain arte ezagututako Interneten amaiera ekarriko al du horrek?”
Artikuluan hiru adituren hitzak jasotzen ditu, tartean gure fakultateko irakasle eta i2Basque sareko korrodinatzailea den Josu Aranberrirenak:

Orain arte ezagututako Interneti agur esatea ekar dezake horrek. «Zerbitzuak bereizi nahi dituzte, eta bakoitza bere aldetik kobratu. Eta, askoren arabera, horrek zera ekarriko du: gehiago kobratuko dizutela, eta zerbitzu gutxiago eman». Hala esan du Josu Aranberri i2Basque sare akademikoko koordinatzaileak. Interneterako sarbidea ematen die unibertsitateei, eskolei, ikerketa zentroei eta teknologia parkeei.

Autobideen metaforari heldu dio adituak. Telekomunikazio enpresek inbertsio handia egin dute errepideotan, eta, orain, «ahal bezain beste zukutu nahi dituzte. Batzuetan, gehiegi».


[ES]
El periodista del periódico Berria  Edu Lartzanguren publico ayer un artículo titulado Agur, Internet en el que se pregunta si está cercano el final de la neutralidad en la red, ya que la semana que viene en USA se prevee que se permitirá dar diferentes prioridades a diferentes contenidos en Internet.

En el artículo se recogen las opiniones de tres expertos, siendo uno de ellos Josu Aranberri profesor de nuestra facultad y coordinador de la red I2Basque.

Science journal: Machine Translation without a dictionary?

[ES]
La revista Science ha publicado un noticia que recoge la investigación que están realizando por Mikel Artetxe, Eneko Agirre and Gorka Labaka: Artificial intelligence goes bilingual—without a dictionary
La noticia se basa en la versión preliminar del artículo Unsupervised Neural Machine Translation que acaban de difundir en octubre en colaboración con Kyunghyun Cho. de la Univesidad de Nueva York.
¡Felicidades!


[EU]
Science aldizkariak albiste moduan jaso du aste honetan gure fakultateko kide diren Mikel Artetxe, Eneko Agirre and Gorka Labakak urrian argitaratu zuten ikerketa baten  berri: Artificial intelligence goes bilingual—without a dictionary

Ixakideen ikerketa deskribatzen duen Science aldizkariko albistea.

Hiru Ixakide horiek urriaren 30ean argitaratu zuten Unsupervised Neural Machine Translation artikulua, New York Unibertsitateko Kyunghyun Cho ikerlari ospetsuarekin lankidetzan. Biharamunean, kasualitatez, Facebook-eko G. Lample ikerlariak oso antzeko ikuspuntua duen beste artikulu bat argitaratu zuen (Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only). Kasualitate horrek arreta handia ekarri du ikerketa bide berri honetara. Bi artikuluak, gainera, elkarren osagarri izan daitezke. Artikulu horiek argitaratu aurreko bertsioak dira oraindik baina, ICLR 2018 bilkuran aukeztuak izateko bidali dira orain.

Hauek dira Science aldizkarian Matthew Hutson freelance kazetariak idatzi dituen esaldi batzuk:

[…] artikulu bi hauek erakusten dute neurona-sareek testu paralelorik gabe ere ikas dezaketela itzulpenak egiten —eta horrela aurrerapen harrigarri honek erabilgarri bihurtuko lizkiguke beste hainbat hizkuntzatako dokumentu.

[…] “Imajinatu pertsona bati ematen dizkiozula liburu mordo bat txineraz eta liburu mordo bat arabieraz —gai diferenteak bi hizkuntzatan— eta pertsona horrek txineratik arabiera itzultzen ikasi nahi duela. Ezinezkoa dirudi, ez da?” horixe dio artikuluko lehen egileak, Mikel Artetxe, Euskal Herriko Unibertsitateko (UPV/EHU) informatikaria Donostian. “Baina guk konputagailua hori egin dezakeela frogatu dugu.”

[…]  “Hau hasiera baino ez da,” ohartzen du Artetxeren idazkide izan den Eneko Agirre-k. “Guk ikerketarako bide bat zabaldu dugu, eta oraindik ez dakigu noraino heldu daitekeen.”

[…] Artetxek dio harrigarria dela bere metodoa eta Lample-rena hain antzekoak izatea —egun bakar bateko tartearekin baino ez zuten igo arXiv biltegira—. “Baina aldi berean itzela ere bada. Horrek esan nahi baitu hurbilketa berri hau norabide egokian doala.”

Zorionak Mikel, Eneko, Gorka and Kyunghyun.