IXA group


Science journal: 'Ixa opens a new research avenue: Machine Translation without a dictionary?'

Science reported this week about the work recently published by our colleagues Mikel Artetxe, Eneko Agirre and Gorka Labaka: Artificial intelligence goes bilingual—without a dictionary
In October the 30th our three colleagues published a pre-print paper entitled  Unsupervised Neural Machine Translation in collaboration with Kyunghyun Cho.
One day later G. Lample published another paper with similar contents  entitled Unsupervised Machine Translation Using Monolingual Corpora Only. Both papers are under consideration at ICLR 2018.
Those are some sentences written by Matthew Hutson a freelance writer covering technology for Science:

[…] two new papers show that neural networks can learn to translate with no parallel texts—a surprising advance that could make documents in many languages more accessible.

[…]  Imagine that you give one person lots of Chinese books and lots of Arabic books—none of them overlapping—and the person has to learn to translate Chinese to Arabic. That seems impossible, right?” says the first author of one study, Mikel Artetxe, a computer scientist at the University of the Basque Country (UPV) in San Sebastián, Spain. “But we show that a computer can do that.”

[…]  “This is in infancy,” Artetxe’s co-author Eneko Agirre cautions. “We just opened a new research avenue, so we don’t know where it’s heading.”

[…] Artetxe says the fact that his method and Lample’s—uploaded to arXiv within a day of each other—are so similar is surprising. “But at the same time, it’s great. It means the approach is really in the right direction.”

Congratulations Mikel, Eneko, Gorka and Kyunghyun!

Leave a Reply




You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>