en | es | eu
es

Introducción

El Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla es un cartulario monástico confeccionado hacia 1195 en la célebre abadía riojana. Escrito en letra carolina, contiene unos 750 documentos del período que se extiende de 759 a 1194, además de una veintena de textos que se añadieron a sus últimos folios en el siglo XIII.

El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.

Salvo escasas adiciones tardías, la lengua del cartulario es un latín evolucionado que se presenta mucho menos constreñido por la práctica de los escribas de lo que es habitual en otras regiones de Occidente. De ahí la profunda influencia de la lengua castellana en formación, a la que se añade la abundancia de elementos toponomásticos vascos. Esta riqueza lingüística plantea sin embargo un problema de tratamiento a la hora de ofrecer esta edición digital. Es por ello que, además de los índices tradicionales de palabras, de topónimos y de antropónimos, hemos creado un índice lematizado que permite rastrear cualquier voz con independencia de las variantes morfológicas u ortográficas que adopte en el cartulario.

Junto con los índices y las herramientas complementarias de búsqueda, el usuario de esta edición digital puede acceder tanto a las imágenes facsímiles de los folios en alta resolución como a la transcripción de los mismos. Esta última se puede consultar bien en su orden codicológico, siguiendo la secuencia y por tanto la lógica del cartulario mismo, bien en orden cronológico. Si el usuario elige el orden cronológico, puede a su vez optar por las fechas que aparecen en el códice o por las fechas críticas que hemos atribuido a los aproximadamente doscientos textos que presentan problemas de datación fidedigna.

Para cualquier consulta: Correo de contacto. Asimismo, cualquier errata observada o cualquier otra precisión será bienvenida.

La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia – Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).

Agradecemos la colaboración desinteresada de las siguientes personas: Jaione Aguirre, Urbano Espinosa, José Antonio Fernández Flórez, Juan José García González, Iván García Izquierdo, Rufino Gómez Villar, Roberto González de Viñaspre, José Ángel Lema, Jesús Lorenzo, Julen Manterola, Juan José Martín, Elena Martínez de Madina, José Antonio Munita Loinaz, Ernesto Pastor, Paquita Sáenz de Urturi, Patxi Salaberri, María Josefa Sanz Fuentes, Sonia Serna, Guillermo Tomás Faci, Rafa Varón y Roger Wright.

Cómo citarnos: