Katedra sarrera

The UNESCO Chair of World Linguistic Heritage

Image

 

The UNESCO Chair of World Linguistic Heritage of the University of the Basque Country (UPV/EHU) is a Unesco Chair specializing in minority languages and integrated into the UNITWIN network. The chair focuses on cultural and linguistic wealth, focusing especially on vulnerable and endangered languages. In order to contribute to the protection of the linguistic heritage of mankind, promote quality multilingual education and promote initiatives that value linguistic and cultural diversity, the Chair carries out the following actions:

 

  • Analysis, description and dissemination of local and foreign linguistic heritage.
  • To disseminate knowledge and promote training and research on minority and vulnerable languages in danger of extinction.
  • Research into the characteristics and values of multilingual education, focusing in particular on the minority language, while at the same time making known the foundations for ensuring inclusive and fair training.
  • To promote and strengthen cooperation between international bodies working on linguistic heritage and to develop joint initiatives with these networks.
  • To promote research and training initiatives aimed at making the language and cultural heritage of the Basque Country aware of its diversity and strengthening its best management.

 

News and Events

El aragonés toma impulso de nuevo

First publication date: 26/11/2015

En esta ocasión queremos poner de relieve el nuevo impulso está experimentando la lengua aragonesa ya que estamos siendo testigos de diferentes iniciativas que se están dando tanto desde las instituciones como desde diferentes agentes sociales que llevan tiempo trabajando en la defensa de su lengua y en la alfabetización en aragonés.

En primer lugar queremos destacar que el Consejo de Gobierno de Aragón ha aprobado un convenio de colaboración con la Universidad de Zaragoza (UZ) para el fomento de la investigación del aragonés a través de incorporación en un programa piloto a la enseñanza obligatoria como lengua vehicular, lo cual nos parece una importante novedad. Con dicho acuerdo se pretende promover la utilización de la lengua propia minorizada del alumnado en el ámbito escolar con la finalidad de contribuir a su revitalización, favoreciendo su uso por parte de los niños, según ha informado el Ejecutivo aragonés. (Leer más sobre este convenio aquí)

Por su parte el Ayuntamiento de Huesca también ha empezado recientemente a tomar medidas en materia de revitalización y visibilización de la lengua, por ejemplo, mediante la creación de la Escuela Muncipal de Aragonés o usando la lengua en folletos y programas de eventos culturales del municipio, entre otros. (Leer más)

Desde la Cátedra somos conscientes que en los cambios de rumbo en las políticas lingüísticas pueden surgir discrepancias entre diferentes grupos sociales que trabajan en el tema ya que estos cambios no suelen ser fáciles. En este caso es necesario destacar la preocupación expresada a través de un manifiesto por la Asociación Cultural Nogará-Religada, el Estudio de Filología Aragonesa, la Sociedad Lingüística Aragonesa y una docena de hablantes relevantes del aragonés, entre los que figura el escritor Ánchel Conte, en relación a la recién creada Dirección General de Política Lingüística del Gobierno de Aragón, ya que consideran que no se le está dando el trato adecuado a la lengua aragonesa.

Una de las inquietudes expresada se centra en la certificación del profesorado ya que según ellos "pretenden certificar la competencia lingüística del profesorado de aragonés con un diploma cuyo desarrollo curricular, si bien contiene un acercamiento a su realidad sociolingüística, en absoluto garantiza el aprendizaje de la lengua y mucho menos el dominio necesario para su enseñanza, algo imposible en siete meses". (Leer más sobre este tema)

Otra de las preocupaciones de estas entidades se refiere a la unificación de la lengua. Ellos defienden dejar atrás las normas ortográficas impulsadas en 1987 (grafía de Uesca) y apostar por "un proceso de normalización y normativización de las variedades patrimoniales" y un modelo de lengua común que reconozca las variedades locales y comarcales y en el que los hablantes maternos se sientan reflejados. (Leer más)

Para nosotros es importante destacar que este tipo de cambios en políticas lingüísticas necesitan de un debate continuo y de un intercambio fluido entre las instituciones que los impulsan y los agentes sociales que trabajan en el tema y que estos últimos son los que verdaderamente conocen las problemáticas y las necesidades de la lengua en cuestión.

Dicho esto, es necesario reiterar nuestra satisfacción al leer todas estas noticias ya que demuestran que el aragonés está no sólo en la agenda política sino que sus hablantes y las organizaciones que lo defienden están trabajando con motivación y sin descanso para que su lengua adquiera el peso que se merece.

Babesleak

Sponsor

Image

Garabide banner

Soziolinguistika klusterra

inf_tweets

Facebook