Katedra sarrera

The UNESCO Chair of World Linguistic Heritage

Image

 

The UNESCO Chair of World Linguistic Heritage of the University of the Basque Country (UPV/EHU) is a Unesco Chair specializing in minority languages and integrated into the UNITWIN network. The chair focuses on cultural and linguistic wealth, focusing especially on vulnerable and endangered languages. In order to contribute to the protection of the linguistic heritage of mankind, promote quality multilingual education and promote initiatives that value linguistic and cultural diversity, the Chair carries out the following actions:

 

  • Analysis, description and dissemination of local and foreign linguistic heritage.
  • To disseminate knowledge and promote training and research on minority and vulnerable languages in danger of extinction.
  • Research into the characteristics and values of multilingual education, focusing in particular on the minority language, while at the same time making known the foundations for ensuring inclusive and fair training.
  • To promote and strengthen cooperation between international bodies working on linguistic heritage and to develop joint initiatives with these networks.
  • To promote research and training initiatives aimed at making the language and cultural heritage of the Basque Country aware of its diversity and strengthening its best management.

 

News and Events

La estandarización del inuit a debate

First publication date: 23/05/2016

Este artículo publicado a principios de mes está teniendo mucha difusión en las redes sociales y lo queremos compartir ya que muestra una encrucijada en la que se encuentran muchas lenguas en peligro: estandarizar o no la multitud de dialectos existentes, en este caso las variedades inuit de Canadá.

El artículo comienza haciendo referencia a lo ocurrido en una conferencia que tuvo lugar en Iqaluit, capital del territorio canadiense de Nunavut para poner de manifiesto las dificultades y resistencias que puede se pueden encontrar en el tema de llevar adelante una posible unificación. Ante la pregunta de si deberían estandarizar la escritura de su lengua, 44 de los interpretes que asistieron votaron que sí, 39 que no y 11 no respondieron.

Las lenguas inuit de las que trata el artículo, pertenecen a la familia eskimo-aleutiana y sus dialectos se expanden por una gran parte de ártico, desde Rusia, pasando por Alaska, el norte de Canadá y Groenlandia. Como podemos imaginar en todos esos territorios existen muchos dialectos de la lengua. En Rusia y Alaska estas lenguas están en grave retroceso pero no así en Groenlandia donde sus dialectos aún se mantienen bastante fuertes y ese es el espejo en que quieren mirar los canadienses en cuyo territorio también está en retroceso entre las nuevas generaciones.

Actualmente en Canadá cuentan con dos tipos de escritura: por un lado un sistema silábico que fue desarrollado por misioneros anglicanos y por otro el alfabeto latino, opción que está ganando adeptos entre las nuevas generaciones, contra la opción silábica que cuenta con defensores entre las generaciones de más edad. En Groenlandia por ejemplo nunca se adoptó el sistema silábico y por eso su introducción en la educación fue más fácil. Además el no tener aún un estándar hace que los materiales escolares creados no se puedan difundir ni compartir, lo cual es un tremendo obstáculo para la educación en esas lenguas.

Siendo el respeto a los ancianos un tema fundamental de su cultura, el cambio no parece fácil, por lo que tal y como se dice al final del artículo, por lo que la encrucijada de cambiar y unificar la escritura para promover la alfabetización de los niños y niñas o respetar la voluntad de los mayores, "es algo que deberán valorar los propios habitantes de Nunavut". Leer artículo completo (en inglés)

Babesleak

Sponsor

Image

Garabide banner

Soziolinguistika klusterra

inf_tweets

Facebook