Saltar al contenido
Menú Abrir/cerrar menú del sitio

Grado en Traducción e Interpretación

La mediación lingüística es la principal función de traductoras y traductores, agentes que permiten el entendimiento entre personas de lenguas y culturas diferentes. Las relaciones interpersonales e internacionales mejoran sustancialmente con su intervención, ya que una comunicación correcta, precisa y eficaz evita malentendidos y, en algunos casos, hasta conflictos.

El Grado en Traducción e Interpretación te proporcionará las técnicas y metodologías específicas para dominar las lenguas de trabajo en todo tipo de contextos comunicativos y tipologías textuales. Además, adquirirás destrezas documentales y mecanismos para recuperar y evaluar la información, usar diccionarios generales y especializados, crear glosarios, acuñar términos, y revisar y corregir textos. Todo ello con el apoyo de las más avanzadas técnicas informáticas.

Podrás especializarte con las siguientes menciones o itinerarios: Interpretación y Traducción e Interpretación A1- A2. Y también podrás realizar prácticas voluntarias externas en las que conocerás la práctica profesional.

Deberás superar una prueba de aptitud de idiomas para demostrar un nivel superior (C2) en el conocimiento de las lenguas oficiales (español o euskera) y avanzado (B2) en una lengua extranjera (inglés o francés).

Rama de conocimiento

Artes y Humanidades

Centro

Facultad de Letras

Campus

Álava

Contacto

Duración

4 cursos

Número de créditos

240 créditos ECTS

Idiomas

Alemán, Arabe, Castellano, Euskera, Francés, Gallego, Griego moderno, Inglés, Italiano, Ruso

Tipo de docencia

Grado presencial

Precio por crédito en 1ª matrícula

19,19 €

Nota de corte

5 en convocatoria extraordinaria

Plazas ofertadas

60 plazas con prueba eliminatoria

Perfil de ingreso

Si eres una persona con habilidades comunicativas y sociales, te apasionan los idiomas y además cuentas con capacidad de organización, síntesis, razonamiento y abstracción, el Grado en Traducción e Interpretación es perfecto para ti.

Salidas profesionales

Las principales salidas laborales son:

  • Traducción general y especializada (jurídica, económica, científica)
  • Traducción oficial o traducciones juradas
  • Intérprete de enlace, de conferencias, social
  • Docencia (enseñanza secundaria y universitaria, y academias)
  • Investigación lingüística y literaria
  • Labores de asesoría y planificación lingüística y literaria
  • Edición y corrección de textos, e industria editorial
  • Terminología y lenguajes especializados
  • Asesoría técnica y gestión en servicios culturales, intermediación lingüística y cultural, relaciones internacionales, recursos humanos y turismo