Ruta de navegación

Agenda

Entregados los III Premios Koldo Mitxelena a las tesis en euskera

Fecha de primera publicación: 17/01/2013

Imagen

En el acto también se ha presentado el libro "Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan".

La Universidad del País Vasco/Euskal Herriko Unibertsitatea y Euskaltzaindia han hecho públicos hoy los nombres de los galardonados en la tercera edición de los Premios Koldo Mitxelena a las tesis realizadas en euskera. En el transcurso del mismo acto, se ha presentado también el libro de Aiora Jaka "Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan".

Estos premios fueron creados por la UPV/EHU y Euskaltzaindia con el objetivo de promover e impulsar la investigación en esta lengua. La convocatoria de este premio se realiza cada dos años. Esta es la tercera edición de los mismos. El Premio acoge cinco categorías diferenciadas: Ciencias Experimentales; Estudios Técnicos; Ciencias de la Salud; Ciencias Sociales y Jurídicas; y Humanidades.

En el acto de entrega de los premios, que ha tenido lugar en el Bizkaia Aretoa de la UPV/EHU, además de los premiados, han participado Andres Urrutia, presidente de Euskaltzaindia, Xabier Kintana, secretario de la Academia, Iñaki Goirizelaia, rector de la UPV/EHU y Xabier Etxaniz, vicerrector de Euskera de la UPV/EHU.

Estos han sido los premiados:

  • Ciencias Experimentales: Declarado desierto.
  • Estudios Técnicos: Arantxa Otegi Usandizaga. Tesis: "Hedapena informazioaren berreskurapenean: hitzen adiera desanbiguazioaren eta antzekotasun semantikoaren ekarpenak".

Directores: Eneko Agirre Bengoa y Xabier Arregi Iparragirre.

La recuperación de la información consiste en la búsqueda de documentos que satisfagan la necesidad de información del usuario. Un sistema perfecto que rija la recuperación de información debería recuperar tan sólo los documentos significativos, relegenado los demás. Pero no existe tal sistema perfecto, y uno de los principales problemas de la recuperación de información se presenta cuando hay que cotejar la consulta y los documentos resultantes de la búsqueda. En esta tesis se analiza la posibilidad de contribuir a la resolución de ese problema mediante el procesamiento lingüístico.

  • Ciencias de la Salud: Karlos Ibarguren Olalde. Tesis: "Helduen ospitalez kanpoko bihotz-biriketako geldialdien analisia Euskal Autonomia Erkidegoan".

Directores: Ramón Querejeta Iraola y Gabriel Txoperena Alzugaray.

En la CAV se producen cada mes unas 60 reanimaciones en pacientes. De ellos, un 18,7% retoman su vida, un 5,25 logra el alta hospitalario y un 3% está vivo, transcurrido un año.

Las variables más relacionadas con la supervivencia del paciente son varias: que la persona que está en el momento de la crisis con el paciente sea un sanitario; que, aún cuando no lo sea, tome la iniciativa de reanimar al paciente; que la etiología de la parada sea cardíaca; que el ritmo inicial sea desfribilador.

La formación de la población de la CAV no es suficiente. Los testigos de estas crisis suelen tener dificultades para reaccionar con rapidez o para dar un masaje de calidad, mientras acude la ambulancia. Pero en la CAV existe una red de desfribiladores, así como una ley que regula el tema; así pues, siguiendo las instrucciones de los expertos, existe la posibilidad de desplegar una auténtica red.

  • Ciencias Sociales y Jurídicas: Iñaki Lazkano Arrillaga. Tesis: "Bigarren aukeraren auzia eta itxaropenaren izaera etikoa Krzysztof Kieslowskiren azken garaiko zineman".

Director: Iñigo Marzabal Albaina.

Se analiza el tema de la segunda oportunidad y la esencia ética de la esperanza en el cine de la última época de Krzysztof Kieslowski. El objetivo de la tesis es probar que sus películas de Kieslowski son la consecuencia lógica de la evolución de su cine en su época polaca. La double vie de Véronique y Trois Couleurs son las cumbre cinematográfica de dicha evolución.

Además de identificar los principales temas de su cine, hay un intento por descodificar la especial lógica que da sentido a los mismos. La tesis defiende que el sentido del cine de Kieslowski se debe a varios factores y considera que conceptos como la repetición y la segunda oportunidad tienen tanta importancia como el destino. En esta tesis se analiza la forma en que el cineasta habla de todos estos temas.

  • Humanidades: Larraitz Zubeldia Arruabarrena. Tesis: "Omen" partikularen azterketa semantikoa eta pragmatikoa".

Directores: Kepa Korta Carrión eta Luis María Larringan Aranzabal.

Este trabajo analiza el significado y uso de la partícula "omen". Para ello, la autora ha recurrido a varias teorías de Semántica y Pragmática, haciendo uso de varios de sus conceptos e instrumentos fundamentales.
Zubeldia ha partido de lo que podemos denominar la teoría estándar de "omen" y, tras criticar sus virtudes y problemas principales, ha presentado su propuesta sobre el significado y uso de la oración que contiene dicha partícula. En cuanto a la metodología, se ha combinado el análisis de ejemplos intuitivos creados artificialmente con el de ejemplos obtenidos a partir de varios corpora y con el uso de tests multimedia realizados por varias decenas de sujetos, al modo de la pragmática experimental.
La conclusión es que "omen" es una partícula que señala la fuente de información del hablante.

Estos han sido los miembros de los Jurados:

  • Ciencias Experimentales: Txema Ezpeleta y Jazinto Iturbe.
  • Ciencias de la Salud: Alberto Loizate e Inmaculada Gerrikagoitia.
  • Ciencias Sociales: Julian Maia y Miren Azkarate.
  • Humanidades: Josi Basterretxea y Patxi Juaristi.
  • Estudios Técnicos: Lauren Etxepare y Jose Ramon Etxebarria.

También han formado parte del Jurado Maite Insausti (como presidenta), Xabier Kintana (vicepresidente) y Jesus Mari Makazaga, director del Servicio de Euskera.


"Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan", de Aiora Jaka

Por otro lado, en el mismo acto se ha presentado el libro Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan, de Aiora Jaka. Es el tomo 28 de la colección Iker que edita la Academia y se ha publicado como fruto de la colaboración entre la UPV/EHU y Euskaltzaindia.

El libro es el resultado de la tesis doctoral que Aiora Jaka leyó en 2011. El objeto de dicha tesis es analizar de forma detenida las traducciones de Joseba Sarrrionandia, así como la influencia de éstas en el conjunto de su obra como escritor. Sarrionandia no sólo es autor de numerosas traducciones, sino que a menudo ha publicado reflexiones en torno a la labor de traducción. Todo ello es analizado de una forma pormenorizada por Jaka.

El libro se divide en tres grandes capitulos: Sarrionandiaren itzulpenak aztertzeko teoria egoki baten bila (en busca de una teoría idónea para analizar las traducciones de Sarrionandia); Sarrionandia baino lehenagoko euskal itzultzaileak (traductores vascos anteriores a Sarrionandia); eta Itzulpenari buruzko gogoeta eta itzulpen-praktika Joseba Sarrionandiaren lanetan (reflexión sobre la traducción y práctica traductora en las obras de Joseba Sarrionandia).