Ruta de navegación

Contenido de XSL

Lengua C II: Francés25476

Centro
Facultad de Letras
Titulación
Grado en Traducción e Interpretación
Curso académico
2022/23
Curso
1
Nº Créditos
6
Idiomas
Francés
Código
25476

DocenciaAlternar navegación

Distribución de horas por tipo de enseñanza
Tipo de docenciaHoras de docencia presencialHoras de actividad no presencial del alumno/a
P. Ordenador6090

Guía docenteAlternar navegación

Descripción y Contextualización de la AsignaturaAlternar navegación

Esta asignatura se imparte en el segundo cuatrimestre del primer curso de los estudios de Grado de Traducción e Interpretación y desarrolla las competencias relacionadas con la comprensión y producción de textos escritos y orales en lengua francesa relativos a un B1.1 según el MCER.



La docencia es de tipo presencial y se completa con diversas tareas no presenciales. Para seguir la asignatura adecuadamente hay que haber adquirido las competencias, destrezas y conocimientos de Lengua CI (A.2 del MCER).

Competencias/ Resultados de aprendizaje de la asignaturaAlternar navegación

El alumno es capaz de:

1.Reconocer y utilizar un repertorio léxico y de expresiones idiomáticas con sus niveles de connotación.

2.Analizar las estructuras más problemáticas desde el punto de vista contrastivo.

3.Utilizar la lengua extranjera en situaciones de comunicación social dentro y fuera del ámbito académico.

4.Conocer y aplicar los principios y procedimientos para una apropiación progresiva de estructuras sintácticas y formas gramaticales relativas a un A2.

5.Ser capaz de comprender y expresar las ideas principales de textos de dificultad media baja en francés.





Contenidos teórico-prácticosAlternar navegación

Los contenidos de la asignatura se centran en la adquisición y desarrollo de competencias del nivel B1.1 establecido por el MCER, a partir de un enfoque activo y una revisión de las competencias previas.

Estos contenidos se adaptarán a las necesidades del grupo.







MetodologíaAlternar navegación

Las clases se organizan en torno a dos ejes: uno oral y otro escrito, a partir de los que se desarrollan las competencias de comprensión y expresión, integrando lo intercultural en los diferentes textos de apoyo.

Las actividades son presenciales y no presenciales, potenciando el aprendizaje autónomo mediante el uso de recursos informáticos y bibliográficos.

Se expondrán los contenidos con participación activa del alumnado, mediante el trabajo individual o en grupo



Sistemas de evaluaciónAlternar navegación

  • Sistema de Evaluación Continua
  • Sistema de Evaluación Final
  • Herramientas y porcentajes de calificación:
    • Prueba escrita a desarrollar (%): 25
    • Defensa oral (%): 25
    • Trabajos individuales (%): 25
    • Exposición de trabajos, lecturas… (%): 25

Convocatoria Ordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

La evaluación será continua y las diferentes actividades que la configuran tendrán un carácter formativo. Se requieren las siguientes condiciones:

- Para aprobar la asignatura hay que obtener, al menos un 5 tanto en la evaluación oral como en la escrita, y haber realizado, al menos el 90 % de las actividades presenciales y no presenciales. De igual modo, es necesario haber realizado todas las pruebas escritas a desarrollar y las defensas orales.

- Se permite un máximo de 5 ausencias justificadas (enfermedad, meteorología, exámenes...)

Se contempla la posibilidad de realizar una prueba complementaria a la evaluación continua en la fecha oficial establecida para la convocatoria, si así se estima oportuno.



EXAMEN FINAL: Para quienes no puedan seguir la evaluación continua, por motivos debidamente justificados, se contempla la realización de un examen final para acreditar la consecucón de conocimientos y competencias. Consiste en una prueba oral (50%) y una prueba escrita (50%)

Para ello, el alumnado deberá presentar por escrito al/la profesor/a la renuncia a la evaluación continua, disponiendo para ello de un plazo de 9 semanas a contar desde el comienzo del cuatrimestre.

Convocatoria Extraordinaria: Orientaciones y RenunciaAlternar navegación

Comprensión oral: 25%

Comprensión escrita + gramática: 25%

expresión oral: 25%

expresión escrita: 25%

Materiales de uso obligatorioAlternar navegación

-Diccionario bilingüe de bolsillo (Larousse, Collins pocket…)
-BESCHERELLE. La conjugaison. Paris: Hatier.
-Plataforma virtual eGela
-e-mail.

BibliografíaAlternar navegación

Bibliografía básica

-MONNERIE, A., (1987) : Le français au présent. Paris. Didier.

-ABRY, D.;CHALARON, M.-L. (2014): La grammaire des premiers temps, A1-A2. PUG, Grenoble.

-Grammaire du français en 44 leçons. Niveau A2. "Maison des langues".

-LEROY-MIQUEL, C.-GOLIOT, A. (2001): Vocabulaire progressif du Français avec 250 exercices. Niveau intermédiaire. CLE International.

-MORSEL, M.-H; RICHOU, CL.; DESCOTES-GENON, CH.: (2010): L'exercisier. PUG, Grenoble

Bibliografía de profundización

-GARCIA-PELAYO, TESTAS, J. (1999): Gran diccionario español-francés, francés-español, Larousse.
-LARGER, N. ;MIMRAN, R. : (2004) : Vocabulaire expliqué du français. Niveau intermédiaire. Clé International.
-ROBERT, P.: Petit Robert, dictionnaire de la langue française. Le Robert, Paris.

Revistas

Le français dans le monde
Le Nouvel Observateur, edición internacional.

Direcciones web

-http://www.lepointdufle.net
-http://tv5.org
-http://www.radios.syxy.com
-http://www.paroles.net/
-http://leconjugueur.lefigaro.fr/
-http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv4/showps.exe?p=combi.htm;java=no;
-http://www.wordreference.com/fr/

GruposAlternar navegación

01-81 P. Ordenador-1 (Francés - Mañana)Mostrar/ocultar subpáginas

Calendario
SemanasLunesMartesMiércolesJuevesViernes
20-35

11:00-13:00 (1)

11:00-13:00 (2)

Profesorado

Aula(s) impartición

  • AULA 0.07 - FACULTAD DE LETRAS (1)
  • AULA 0.07 - FACULTAD DE LETRAS (2)