La mediación lingüística es la principal función de traductoras y traductores, agentes que permiten el entendimiento entre personas de lenguas y culturas diferentes. Las relaciones interpersonales e internacionales mejoran sustancialmente con su intervención, ya que una comunicación correcta, precisa y eficaz evita malentendidos y, en algunos casos, hasta conflictos.
El Grado en Traducción e Interpretación te proporcionará las técnicas y metodologías específicas para dominar las lenguas de trabajo en todo tipo de contextos comunicativos y tipologías textuales. Además, adquirirás destrezas documentales y mecanismos para recuperar y evaluar la información, usar diccionarios generales y especializados, crear glosarios, acuñar términos, y revisar y corregir textos. Todo ello con el apoyo de las más avanzadas técnicas informáticas.
Podrás especializarte con las siguientes menciones o itinerarios: Interpretación y Traducción e Interpretación A1- A2. Y también podrás realizar prácticas voluntarias externas en las que conocerás la práctica profesional.
4 razones para elegir este grado
- Opción de estudiar una cuarta lengua, un plus para tu currículum: árabe, gallego, griego moderno o italiano.
- Prácticas de traducción en 3 idiomas, desde segundo curso.
- Laboratorios punteros de idiomas y de interpretación simultánea en la Facultad de Letras y en el centro de investigación Micaela Portilla.
- A partir de segundo podrás realizar estancias de movilidad en universidades nacionales e internacionales; en Reino Unido, Alemania, EEUU o Australia, por ejemplo.
Perfil de ingreso
Si eres una persona con habilidades comunicativas y sociales, te apasionan los idiomas y además cuentas con capacidad de organización, síntesis, razonamiento y abstracción, el Grado en Traducción e Interpretación es perfecto para ti.
Salidas profesionales
Las principales salidas laborales son:
- Traducción general
- Traducción especializada (jurídica, económica, científica)
- Intérprete de enlace, de conferencias, social
- Docencia (enseñanza secundaria y universitaria, academias y centros de aprendizaje de lenguas)
- Investigación lingüística y literaria
- Labores de asesoría y planificación lingüística y literaria
- Edición y corrección de textos, e industria editorial
- Terminología y lenguajes especializados
- Asesoría técnica y gestión en servicios culturales, intermediación lingüística y cultural, relaciones internacionales, recursos humanos y turismo
- Comercio exterior