Ruta de navegación

Claves - Especialización Universitaria Traducción y Tecnología

Claves de título

En la actual sociedad de la información y comunicación es imprescindible usar y dominar las tecnologías de traducción para trabajar profesionalmente como traductor/a. Durante las últimas décadas en Euskal Herria han nacido numerosas empresas y organismos que trabajan en la industria lingüística, y es necesario formar traductores/as que sean capaces de gestionar productos relacionados con el tratamiento de lenguas y procesar de manera adecuada documentos multilingües.

El diseño curricular de los estudios de traducción tiene un gran vacío en cuanto a enseñanza de las tecnologías de traducción. Las Tecnologías de la Información y Comunicación tienen una importancia estratégica en el desarrollo económico y lingüístico, y es necesario aunar traducción y nuevas tecnologías para satisfacer las necesidades del mercado de trabajo. Por ello, este postgrado tiene un carácter eminentemente práctico, gracias a los módulos que ofrece, y pretende formar profesionales que dominen ambos campos.

Contenido de XSL

Plazas ofertadas

20

Modalidad

Semipresencial

Idioma

Euskera

calendar

Octubre 2020

Julio 2021

Nº Créditos

30 Créditos ECTS

Precio orientativo

1.500 €

Lugar de impartición

UEUko Ikastetxe Nagusia

Responsable

Facultad de Letras

Razones para elegir este título - Especialización Universitaria Traducción y Tecnología

4 RAZONES PARA ELEGIR ESTE TÍTULO

  • Responde a una situación que plantea la actual sociedad de la comunicación.
  • Da a conocer los instrumentos más innovadores existentes actualmente en la traducción al/del euskera.
  • Satisface las necesidades de especialización de los graduados/as en Traducción e Interpretación y traductores/as profesionales.
  • La enseñanza online permite al alumnado trabajar con plena autonomía y gestionar su tiempo.

Irudia - Unibertsitate Espezializazioa Itzulpengintza eta Teknologia

Salidas - Especialización Universitaria Traducción y Tecnología

Salidas profesionales

  • Traductor/a de plantilla en empresas e instituciones.
  • Traductor/a autónomo.
  • Traductor/a y corrector/a de textos en editoriales y medios de comunicación.
  • Gestor/a de proyectos de traducción.
  • Traducción, adaptación y subtitulado de productos audiovisuales.
  • Localizador/a de productos informáticos y sitios web.

Contenido de XSL

Sugerencias y solicitudes