XSLaren edukia

Bigarren Hizkuntza IV: Hizkuntza Klasikoa

Ikastegia
Letren Fakultatea
Titulazioa
Ingeles Ikasketetako Gradua
Ikasturtea
2020/21
Maila
3
Kreditu kopurua
6
Hizkuntzak
Gaztelania

IrakaskuntzaToggle Navigation

Orduen banaketa irakaskuntza motaren arabera
Irakaskuntza motaIkasgelako eskola-orduakIkaslearen ikasgelaz kanpoko jardueren orduak
Magistrala4060
Gelako p.2030

Irakaskuntza-gidaToggle Navigation

HelburuakToggle Navigation

COMPETENCIAS

Competencias del Módulo (Filología Griega: M12)

CM 01 Capacidad para comprender textos griegos de diversas épocas y de situarlos en su contexto histórico y cultural.

CM 03 Capacidad de aplicar los conocimientos teóricos a la práctica de la traducción y a análisis lingüísticos y literarios.



Competencias de la Titulación

Específica G001: Adquirir un dominio instrumental de una lengua y la capacidad para elaborar o comprender textos de diferente tipo relacionados con la misma.

Transversal G006: Capacidad para la búsqueda, evaluación crítica y gestión de información filológica (bibliografías, bases de datos y otras fuentes) a través de los medios tradicionales.

Transversal G008: Relacionar conocimientos específicos relativos a la filología con otras áreas y disciplinas.

Específica G010: Familiarizarse con las vertientes aplicativas de la filología en la edición y corrección de textos, traducción, terminología, neología y planificación lingüística.



Competencias del MEC

MEC1 Que los estudiantes hayan demostrado poseer y comprender conocimientos en un área de estudio que parte de la base de la educación secundaria general, y se suele encontrar a un nivel que, si bien se apoya en libros de texto avanzados, incluye también algunos aspectos que implican conocimientos procedentes de la vanguardia de su campo de estudio.

MEC2 Que los estudiantes sepan aplicar sus conocimientos a su trabajo o vocación de una forma profesional y posean las competencias que suelen demostrarse por medio de la elaboración y defensa de argumentos y la resolución de problemas dentro de su área de estudio.



RESULTADOS DEL APRENDIZAJE

-Conocer y comprender las características principales del género historiográfico, al que pertenecen los textos con los que se trabaja en el aula. Características formales, de contenido y de contextualización histórica y cultural.

-Avanzar en el aprendizaje de la morfología nominal y verbal, y de la sintaxis griega.

-Ser capaz de identificar las estructuras morfológicas y sintácticas griegas de un texto en prosa jónico-ática de un nivel accesible y de traducirlas a la lengua de destino.

-Ser capaz de contextualizar literaria y culturalmente los textos traducidos.

-Ampliar el vocabulario.

Irakasgai-zerrendaToggle Navigation

1. Morfología verbal: Verbos en MI; aoristos atemáticos y aoristos en E larga.

2. Sintaxis de las formas no personales del verbo: profundización en la sintaxis del infinitivo y del participio.

3. Sintaxis del subjuntivo y del optativo: introducción.

4. La historiografía griega: rasgos generales y principales representantes.

MetodologiaToggle Navigation

-Lectura, traducción y comentario de pasajes seleccionados de historiografía de un nivel accesible para el alumnado de primer curso. Los textos se prepararán individualmente y se revisarán en clase, si bien en ocasiones se realizarán ambas tareas en el aula.

-Ejercicios gramaticales, que unas veces el alumnado habrá de hacer por su cuenta, y otras se realizarán y revisarán en grupo en el aula.

-Preparación individual de un texto, que se expondrá después en el aula; o bien desarrollo y exposición oral de alguno de los aspectos gramaticales estudiados durante el curso. El profesor/a dará las pautas oportunas para la tarea y se hará una valoración de la misma por parte de todos los alumnos/as y el profesor/a, con el fin de reforzar el aprendizaje de la composición y exposición de trabajos.

-Para que los y las estudiantes aprecien el progreso en su aprendizaje, habrán de subir a eGela el resumen de las actividades realizadas diariamente en el aula: contenidos repasados y nuevos, pasajes traducidos, ejercicios, exposición de trabajos y cualquier otra actividad.

Ebaluazio-sistemakToggle Navigation

1) Asistencia y participación activa en las actividades de clase, particularmente en el análisis y traducción de textos: 20% de la nota final.

Competencias que se valoran: CM01, CM03, G001, G010, MEC1, MEC2.



2) Trabajo escrito y exposición oral del mismo: 20% de la nota final.

Competencias que se valoran: CM01, CM03, G001, G006, G010, MEC1, MEC2.



3) Prueba escrita final: 60% de la nota final.

Competencias que se valoran: CM01, CM03, G001, G010, MEC1, MEC2.





Para superar la asignatura, es necesario superar todas las pruebas mediante las cuales se evalúa la asignatura.



Se recomienda que los alumnos y alumnas que no pueden asistir a clase con regularidad se pongan en contacto con el profesor/a al inicio del cuatrimestre o bien cuando dicha situación se produzca.

Siguiendo la Normativa de Gestión de Grado, cap. IV, art. 39, no presentarse a la prueba final supondrá la renuncia a la convocatoria de evaluación y deberá constar como un No Presentado.

Adicionalmente, los y las estudiantes podrán presentar su renuncia a la convocatoria de evaluación mediante un escrito dirigido al profesor o profesora que imparte la asignatura en un plazo no inferior a diez días antes de la fecha de inicio del período oficial de exámenes.

El alumnado que puede quedar exento del sistema evaluación propuesto aparece reflejado en la citada Normativa, Cap. IV, Artículo 43 Métodos de Evaluación. Véase: http://www.ehu.eus/documents/1690128/1967605/norm_fac_letras_eval_final.pdf

Este alumnado realizará una única prueba final.

Nahitaez erabili beharreko materialaToggle Navigation

-Selección de textos del género estudiado.
-Diccionarios y manuales de gramática especificados en la bibliografía básica.
-Explicaciones y material proporcionado por el profesor/a sobre aspectos gramaticales y literarios.

BibliografiaToggle Navigation

Oinarrizko bibliografia

-Berenguer Amenós, J., Gramática griega, Barcelona 1983.

-Pabón, J. M., Diccionario manual griego-español, Barcelona 1947 (varias reed.).

-Easterling, P. E.-Knox, B.M.W. (eds.), Historia de la Literatura Clásica. I: Literatura Griega, Madrid 1990.

-López Férez, J.A. (coord.), Historia de la literatura griega, Madrid 1988.

-Rodríguez Alfageme, I., Nueva Gramática Griega, Madrid 1988.

Gehiago sakontzeko bibliografia

-Bailly, A., Dictionnaire grec-français, París (múltiples ed.).
-Bizos, M., Syntaxe Grecque, París 1981 (7ª ed.).
-Crespo, E.-Conti, L.-Maquieira, H., Sintaxis del Griego Clásico, Madrid, 2003.
-Chantraine, P., Morfología histórica del griego, Barcelona 1983.
-Grant, M., Historiadores de Grecia y Roma, Madrid 1995.
-Humbert, J., Syntaxe grecque, París 1982 (3ª ed.).
-Liddell, H. G., y R. Scott, A Greek-English Lexicon, Oxford (múltiples ed.).
-López Eire, A.-Schrader, C., Los orígenes de la oratoria y la historiografía en la Grecia Clásica, Zaragoza 1994, pp. 81-199.
-López López, M., La historiografía en Grecia y Roma. Conceptos y autores, Lleida 1991.
-Morocho Gayo, G. (ed.), Estudios de prosa griega, León 1985, pp. 123-139.
-Sanz Ledesma, M., Gramática griega, Madrid, EECC, 2005.

Aldizkariak

-Tempus. Revista de actualización científica.
-Estudios Clásicos http://www.estudiosclasicos.org/publicaciones-general/estudios-clasicos/

TaldeakToggle Navigation

01 Teoriakoa (Gaztelania - Goizez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
21-36

11:00-11:30

09:00-11:00

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • SEMINARIO 0.03A - .
  • SEMINARIO 0.03A - .

01 Gelako p.-1 (Gaztelania - Goizez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
21-36

11:30-13:00

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • SEMINARIO 0.03A - .