XSLaren edukia

Itzulpen Praktikak III: Ingelesa-Gaztelania eta Gaztelania-Ingelesa I25445

Ikastegia
Letren Fakultatea
Titulazioa
Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua
Ikasturtea
2022/23
Maila
3
Kreditu kopurua
6
Hizkuntzak
Gaztelania
Kodea
25445
Murrizketak
Itzulpen Praktikak III: Ingelesa-Gaztelania eta Gaztelania-Ingelesa irakasgaian matrikula egiteko, B Hizkuntza II: Ingelesa irakasgai gaindituta izan behar da.

IrakaskuntzaToggle Navigation

Orduen banaketa irakaskuntza motaren arabera
Irakaskuntza motaIkasgelako eskola-orduakIkaslearen ikasgelaz kanpoko jardueren orduak
Ordenagailuko p.6090

Irakaskuntza-gidaToggle Navigation

Irakasgaiaren Azalpena eta Testuingurua zehazteaToggle Navigation

Esta asignatura se basa en una simulación: el recorrido prototípico de un traductor recién graduado que toma la decisión de trabajar por cuenta propia.



Esta asignatura está incluida en el módulo M04 (Traducción) del Grado. Asimismo, se ha diseñado en coordinación con el resto de asignaturas Prácticas de Traducción en la combinación inglés-español (desde Prácticas de Traducción I a Prácticas de Traducción VI).

Gaitasunak / Irakasgaia Ikastearen EmaitzakToggle Navigation

- Textos de perfeccionamiento de la traducción desde el inglés

- Textos de nivel de dificultad media

- Textos de iniciación a la traducción al inglés

- Traducción al inglés y análisis de textos en español de tipo general no especializado

- Textos de nivel de dificultad bajo

Eduki teoriko-praktikoakToggle Navigation

Perfeccionamiento de la traducción inglés-español/euskera Adecuación de estilos y registros de lengua en función del texto origen y el destino de la traducción.

Tipología de textos Análisis y traducción de de textos generalistas de un grado de dificultad medio-alto

Iniciación a la traducción al inglés Traducción al inglés y análisis de textos de tipo general no especializado de un grado de dificultad bajo. Análisis y utilización de los recursos terminológicos y documentales disponibles. Familiarización con las herramientas para la traducción

MetodologiaToggle Navigation

Presenciales

· Sesiones teóricas que presentan conceptos, procedimientos, estrategias y herramientas.

· Sesiones prácticas, exposiciones y seminarios de traducción:

· Traducción directa e inversa

· Revisión, análisis y crítica textual de traducciones.

· Traducción individual y en equipo.

· Aplicación de las herramientas documentales e informáticas de apoyo.

· Traducción con diversos niveles de especialización.



No presenciales

· El grueso de la asignatura se basará en el trabajo autónomo (individual y en grupo) de los estudiantes, que trabajarán sobre distintos textos y encargos. La mayoría de las tareas no presenciales serán traducciones en sí, aunque se podrán añadir ejercicios puntuales inspirados por la profesión: creación de glosarios y corpus, elaboración de currículos y facturas, conversión de formatos, etcétera.

Ebaluazio-sistemakToggle Navigation

  • Ebaluazio Jarraituaren Sistema
  • Azken Ebaluazioaren Sistema
  • Kalifikazioko tresnak eta ehunekoak:
    • Banakako lanak (%): 100

Ohiko Deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

*Probando

Ezohiko deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

Se realizará un examen similar al de la convocatoria ordinaria, que en este caso valdrá el 100 % de la nota.

Nahitaez erabili beharreko materialaToggle Navigation

Falta contenidos

BibliografiaToggle Navigation

Oinarrizko bibliografia

Falta contenidos

Gehiago sakontzeko bibliografia

Falta contenidos

Aldizkariak

Falta contenidos

Web helbideak

Listas de distribución y foros Traducción: http://listserv.rediris.es/archives/traduccion.html ACETT: http://www.acett.org/foro/ El atril del traductor: http://www.acett.org/foro/ Asociaciones de traductores: http://www.eizie.org/Tresnak/Loturak/itzulelkar Diccionarios en red: Diccionario de la lengua española: http://buscon.rae.es/draeI/ Diccionario panhispánico de dudas: http://buscon.rae.es/dpdI/

TaldeakToggle Navigation

16A Ordenagailuko p.-1 (Gaztelania - Arratsaldez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
1-15

09:00-11:00 (1)

09:00-11:00 (2)

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • LAB. 1.45 - LETREN FAKULTATEA (1)
  • LAB. 1.45 - LETREN FAKULTATEA (2)

16B Ordenagailuko p.-1 (Gaztelania - Arratsaldez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
1-15

13:00-15:00 (1)

13:00-15:00 (2)

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • LABORATORIO 1.43 - LETREN FAKULTATEA (1)
  • LABORATORIO 1.43 - LETREN FAKULTATEA (2)