XSLaren edukia

Esan Osteko Interpretazioa: Euskara-Gaztelania25431

Ikastegia
Letren Fakultatea
Titulazioa
Itzulpengintza eta Interpretazioko Gradua
Ikasturtea
2022/23
Maila
X
Kreditu kopurua
6
Hizkuntzak
Euskara
Kodea
25431

IrakaskuntzaToggle Navigation

Orduen banaketa irakaskuntza motaren arabera
Irakaskuntza motaIkasgelako eskola-orduakIkaslearen ikasgelaz kanpoko jardueren orduak
Laborategiko p.6090

Irakaskuntza-gidaToggle Navigation

Irakasgaiaren Azalpena eta Testuingurua zehazteaToggle Navigation

Esan osteko interpretaziorako hurbilpena egingo dugu ikasgai honetan; horretarako, lehendabizi, ikasleen oroimen- eta mintza-trebetasunak landuko ditugu eta poliki joango gara interpretazio-saioak egiten, zailtasun gradualeko mintzaldiak dituzten testuak erabiliz. Helburu nagusia, ikasleek euren mintzaldiaren erabateko kontrola lortzea da, ahozko testu gramatikalki zuzenak, lexikoki koherenteak eta jatorrizkoaren ideia nagusiak zuzentasunez jasotzen dituztenak eginez.

Gaitasunak / Irakasgaia Ikastearen EmaitzakToggle Navigation

o Ahozko mintzaldiak errepikatzeko eta oroitzeko gaitasuna.

o Ahozko mintzaldiak birformulatzeko gaitasuna.

o Norbere hizketa kontrolatzeko gaitasuna.

o Ahozko testuak aztertzeko eta informazioa kudeatzeko gaitasuna:

* Lehen mailako informazioa

* Bigarren mailako informazio osagarria

o Testuak sintetizatzeko gaitasuna.

o Oroimen testuala.

o Erregistro egokia erabiltzeko gaitasuna.

o Mintzaldiak prestatzeko eta dokumentazioa eskuratzeko gaitasuna.

o Norbere eta besteen lanaren balorazio kritikoa egiteko gaitasuna.

o Ahozko eta idatzizko itzulpenaren arteko oinarri, baldintza eta jarduera-desberdintasunen jabetza eskuratzea.

Eduki teoriko-praktikoakToggle Navigation

o Euskarazko interpretazio profesionalaren panoramari buruzko ikuspegia.

o Mintzamen eta interpretazio teknikak eta prozesu mentalak.

o Testu laburren bat-bateko interpretazioa.

o Esan osteko interpretazioaren oinarrizko teknikak.

o Notaketaren teknikak.

MetodologiaToggle Navigation

ESKOLETAKO METODOLOGIA ETA ETA LAN PERTSONALA



a) Klaseko lana (Notaren % 40)

Eskolen ardatza interpretazio-praktikak izango dira: irakasleak proposatutako hitzaldien interpretazioa prestatzea (gaiari buruzko dokumentazioa eta glosarioa egitea aurretiaz), bideograbazioak egitea eta Youtubeko kanalera igotzea, eta, ondoren, ikasle bakoitzak bere lanari buruzko autoebaluaketa landu eta irakasleari bidaltzea 10 bat eguneko epean. Autoebaluazioetan bereziki aintzat hartuko da mintzaldien transkripzioan oinarritutako gogoetak egitea.



Klasean, gainera, ikasleek oroimena, mintzamena eta adierazmena lantzeko ariketak, lexikoaren itzulpen bat-batekoa lantzeko ariketak, esan osteko interpretazio ariketak, dokumentazioari loturiko ariketak (glosarioak barne) eta mintzaldiak ere egingo dituzte.



Ebaluazio jarraiturako balio izango dute klaseko lan hauek. Horretarako, irakasleak eskatutako grabazio guztiak egin beharko dira, dokumentazio eta glosario lanekin eta autoebaluazioekin batera. Hala egin ezean, bukaerako proba ere egin beharko da; kasu horretan, klaseko lanak % 20ko balioa izango du, eta bukaerako probak ere % 20koa.





b) Lan pertsonala (Notaren % 40)

Lauhilekoan zehar, ikasle guztiek eGelan jarritako EZINBESTEKO BIBLIOGRAFIA irakurri behar dute, haien laburpena sartzeko egin behar duten txosteneko 1. punturako, oinarri teoriko moduan. Behean adierazitako material lagungarriaz ere balia daitezke horretarako. Hona hemen ezinbestez irakurri beharreko materialak (eGelan):

• PAGOLA, J. eta URKIA, J. (2008), “Esan osteko interpretazioa”, in Interpretearen eskuliburua, IVAP-HAEE, 31-37 eta 101-117. (eGelan eskuragarri).



• The seven principles of Note Taking.



• Introducción a la interpretación consecutiva: la toma de notas.



Bestalde, berebiziko garrantzia izango du ikasle bakoitzak bere kasa egingo duen lan pertsonalak, bai ikas-material berriak aurkituz eta bere ikasketa-prozesuan txertatuz, bai interpretazio-ariketa osagarriak eginez bere etxean. Zehazki, hau egin beharko dute:



• Interpretazioak: bigarren hilabetetik aurrera, ikasleek 6/8 minutu inguruko interpretazioak egin eta bideograbatu beharko dituzte, beraiek aurkitutako bideoekin (edo bikotekideak grabatutako mintzaldiekin). Irakurriak ez diren mintzaldiak izan behar dute. Bakarka egin daitezke, baina biziki gomendatzen da bikoteka aritzea, era honetan: bikote bakoitzak bere praktiken egitaraua eta dinamika kudeatu beharko du; kide bakoitzak mintzaldi bat prestatu eta grabatu beharko du eta aurretiaz mintzaldi horren gaia jakinaraziko dio beste kideari, besteak bere kasa prestatzen joateko (dokumentazio eta glosario ahalik eta beteena lortzeko eta asimilatzeko); prestakuntza bukatu eta gero, itzuliko den mintzaldiaren bideoa ezagutarazi eta bakoitzak bere itzulpen saioa egin, grabatu eta Youtubeko kanalera igo beharko du (edo, arazorik izanez gero, irakasleari bidali); ondoren, bakoitzak bere autoebaluazioa egingo du (ikasleek berek erabaki dezakete noiz bidali irakasleari, beren dinamikaren arabera, baina lauhilekoaren bukaeran bidal daitezke, dokumentazio eta glosario lanekin batera, txostena entregatzean), baina bikotekide bakoitzak bere iruzkinak egingo dizkio besteari. Txosteneko oharrak interpretazio-laneko adibideetan eta/edo transkripzioetan oinarrituko dira beti. Nahi adina grabazio egin daitezke, baina biziki gomendatzen da hilero bi egitea (otsaileko azken astetik hasita), hau da, 6 interpretazio. Grabazio horiek egin ahala, Youtubeko kanalera igo beharko dituzte eta irakasleari abisatu, ikasturte bukaeran dena egin ordez (garrantzitsua da, ikasketaren bilakaerarako). Kontuan izan behar da zenbat eta lan gehiago eta autoebaluazio sakonagoa egin, nota hobea atera ahalko dela azken ebaluazioan.



• Ikasgaiari buruzko txostena (Notaren % 20): matrikulatutako ikasle guztiek egin behar dute (baita ebaluazio jarraitua egiten ez dutenek ere), klasean eta/edo etxean egindako lan guztia zehatz-mehatz azaltzeko haren ebaluazio kritikoa eginez. Txostena, lauhilekoa bukatzean aurkeztu beharko da, azterketa eguna baino lehen. Gomendatzen da txostenak honelako egitura izatea:



1. Esan osteko ES>EU interpretazioari buruzko oinarriak, irakurri beharreko liburutik eta klaseko apunteetatik abiatuz, edota ikasle bakoitzak bere kabuz aurkitutako eta landutako ikasmaterial edo bibliografiatik

2. Klaseko lana: ikasle bakoitzak klasean egindako lan guztiak.

3. Lan pertsonala: ikasle bakoitzak bere kabuz egindako lan guztiak.

4. Bilakaera pertsonala eta ondorioak: lauhilekoan zehar ikasle bakoitzak izandako bilakaera, ondorioak eta gogoeta pertsonalak.



Txostenaren 1. eta 4. puntuek balioko dute atal honi buruzko nota erabakitzeko. Lanaren sakontasuna izango da kontuan notarako.

Ebaluazio-sistemakToggle Navigation

  • Azken Ebaluazioaren Sistema
  • Kalifikazioko tresnak eta ehunekoak:
    • Praktikak egitea (ariketak, kasuak edo buruketak) (%): 40
    • Banakako lanak (%): 40
    • Azken txostena (%): 20

Ohiko Deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

1) Irakasgaia gainditzeko baldintzak:

- Ebaluazio jarraituan parte hartu ahal izateko, ezinbestekoa da klaseetara etortzea eta

- Eskatutako lanak epearen barruan ematea/egitea.

- Ez da egongo bukaerako azterketarik



2) Ikasleak ebaluazio jarraituari uko egiteko eta ebaluaketarako proba bat egiteko aukera izango du baldin eta irakasleari eskari bat helarazten badio idatziz (data eta sinadurarekin) lauhileko honetako bederatzigarren astera arte.



Dena dela, ebaluazio jarraituari uko egiten dioten ikasleek ere egin beharko dituzte "Eskoletako Metodologia eta Lan Pertsonala" atalean esaten diren lanak: lan pertsonala irakasleak ikasle guztiei agintzen dizkien lanak berdin-berdin egin behar dira. Azken nortarako, beraz, ebaluazio jarraituari uko egindako ikasleek etxean egindako lanak, azken txostena eta azterketa hartuko dira kontuan.



3) Ebaluazio jarraituari uko egindako ikasleen kasuan, honela ebaluatuko dira lanak:

* Lan pertsonala: % 50

* Bukaerako txostena: % 30

* Azterketa: % 20

Ezohiko deialdia: Orientazioak eta Uko EgiteaToggle Navigation

Ezohiko deialdia gainditu ahal izateko, ebaluazio jarraitua egindako ikasleek beharrezkoa izango dute ebaluazio jarraituan eskatutako lan guztiak ematea, autoebaluaketa-txostena bidaltzea eta, gainera, interpretazio saio bat egitea eta gainditzea. Ebaluazio jarraituari uko egindakoek, lan pertsonala eta bukaerako txostena entregatu beharko dituzte, eta bukaerako azterketa bat izango dute.



Ebaluazio mota bakoitzean, goian adierazitako irizpide eta ehunekoak erabiliko dira.

Nahitaez erabili beharreko materialaToggle Navigation

Klasean banatutakoak eta eGelan jarritakoak.
ORCIT

BibliografiaToggle Navigation

Oinarrizko bibliografia

GILE, D. (1995) Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training. John Benjamins , Amsterdam.

ILIESCU GHEORGHIU (2001) Introducción a la interpretación: la modalidad consecutiva, Universidad de Alicante.

PAGOLA, J. eta URKIA, J. (2008) Interpretearen eskuliburua, Herri Arduralaritzaren Euskal Erakundea.

ROZAN, Jean-François (2007) La toma de notas en interpretación consecutiva, Itzul. Cuadrado, Euskal Herriko Unibertsitateko Argitalpen Zerbitzua



Web helbideak

http://linkterpreting.uvigo.es/
https://lourdesderioja.com/
http://esanostiako.blogariak.net/

ORCIT: https://orcit.eu/index.php/recursos/
Euskalterm: http://www1.euskadi.net/euskalterm/indice_c.htm
Hiztegiak: http://www.hiztegia.net
Real Academia Española: http://www.rae.es

TaldeakToggle Navigation

31 Laborategiko p.-1 (Euskara - Goizez)Erakutsi/izkutatu azpiorriak

Egutegia
AsteakAstelehenaAstearteaAsteazkenaOstegunaOstirala
20-35

09:00-11:00 (1)

09:00-11:00 (2)

Irakasleak

Ikasgela(k)

  • LAB. 1.44 - LETREN FAKULTATEA (1)
  • LAB. 1.44 - LETREN FAKULTATEA (2)