Katedra sarrera

Munduko Hizkuntza Ondarearen UNESCO Katedra

Irudia

 

Euskal Herriko Unibertsitateko (UPV/EHU) Munduko Hizkuntza Ondarearen UNESCO Katedra hizkuntza gutxituen arloan espezializatutako Unesco Katedra da, eta UNITWIN sarean txertatuta dago. Katedrak kultura- eta hizkuntza-aberastasuna du jomugan, eta bereziki hizkuntza kalteberetan eta desagertzeko arriskuan daudenetan jartzen du arreta. Gizateriaren hizkuntza-ondarea babesten laguntzeko, kalitatezko hezkuntza eleanitza sustatzeko eta hizkuntza- eta kultura-aniztasunari balioa ematen dioten ekimenak sustatzeko, Katedrak honako ekintza hauek bideratzen ditu:

  • Bertako eta kanpoko hizkuntza-ondarea aztertu, deskribatu eta ezagutaraztea.
  • Galzorian dauden hizkuntza gutxitu eta kalteberen gaineko ezagutza zabaltzea eta prestakuntza eta ikerketa bultzatzea.
  • Bereziki hizkuntza gutxitua ardatz hartzen duen hezkuntza eleaniztunaren ezaugarriak eta baloreak ikertzea, eta aldi berean, prestakuntza inklusibo eta justua ziurtatzeko oinarriak ezagutaraztea.
  • Hizkuntza ondarearen inguruan lan egiten duten nazioarteko erakundeen arteko elkarlana sustatzea eta indartzea, eta sare horiekin batera ekimenak garatzea.
  • Euskal Herriko hizkuntza eta kultur ondarea bere aniztasunean ezagutu, eta kudeaketa egokienak indartze aldera, ikerketak eta prestakuntza-ekimenak bultzatzea.

Albisteak eta Ekitaldiak

DIA INTERNACIONAL DE LA LENGUA MATERNA 2016

Lehenengo argitaratze data: 2016/02/24

El 22 de Febrero y con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna que se celebra en todo el mundo el 21 de Febrero, la Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial organizó un encuentro, como ha venido realizando los últimos años, en la sede de Azkue Fundazioa (Euskararen Etxea) en Bilbao.

Este año el encuentro tuvo como objetivo, por un lado, presentar el Mapa de las Lenguas de Europa elaborado por la Cátedra, y por otro, dar a conocer lenguas europeas que conocemos poco a través de algunos hablantes invitados al acto.

Así, en la primera parte se llevó a cabo una presentación del mapa, que es una aproximación al panorama linguístico europeo, ya que recoge la mayor parte de lenguas habladas en el continente aportando su denominación bilingüe (euskara/inglés), su localización y el número aproximado de hablantes.

En la segunda parte del encuentro, las personas invitadas entre las que había, un kurdo, una lituana, una eslovena, una búlgara, una polaca y un aragonés, hablaron de la situación de sus lenguas maternas, o primeras, y de las otras lenguas que se hablan en su país, lo cual nos llevó a un debate muy enriquecedor que no sólo tocó cuestiones lingüísticas sino que eso nos llevó a hablar de sociedades plurilingües y a analizar las razones históricas y políticas que pueden explicar la situación de sus lenguas.

Babesleak

Babeslea

Irudia

Garabide banner

Soziolinguistika klusterra

inf_tweets

Facebook