en | es | eu
en

Search and indexes

[help]
Full Text and Index searches can be done independently over the whole corpus or can be delimited by setting folio or date restrictions in the General Search box.
The “in all the content” option allows access to notes, headers and the critical apparatus as well as to the transcription itself.
Search results can be modified to suit the user’s requirements. The default setting of 250 characters includes document headers, whereas resetting the number of characters to a lesser figure produces a more compact output.
document number

e.g.: "545", "734-737"...
folio

e.g.: "234v", "123-145v", "40-41"...
critical date

e.g.: "1039", "923-1100"...
codex date

e.g.: "1039", "923-1100"...
in all the content

e.g.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
in other editions

 
 

e.g.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

e.g.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

e.g.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

e.g.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[help]
Searches can be conducted for both specific word forms and for lemmas, the latter bringing together all forms derived from a common root, irrespective of morphology or spelling.
Combinations of words or lemmas can also be searched for, indicating the maximum distance (in words) separating the different terms in the transcription.
distance:
distance:


size of accompanying text (chars.):
order:

Cartulary folio by folio

Critical edition

[ordered by folio | ordered by codex date | ordered by critical date]
[previous | next] [back to list]
- 2 - 929, abril, 6     [notes] Todos los textos atribuidos a García Sánchez I (925-970) y datados en la segunda década del siglo X parecen ser falsificaciones de mediados del siglo XII. Sus fechas resultan inverosímiles por tempranas para un monarca que ascendió al trono con tan sólo seis años, y algunas de ellas incluso se adelantan al reinado. No obstante, no compartimos la estrategia de Ubieto de modificar las fechas, generalmente introduciendo un aspa ausente del Becerro para convertir X en X’ (=XL), y preferimos mantener la cronología del códice. El anacronismo no deja de alertarnos sobre la falsedad del diploma.
García Sánchez I y su madre, la reina Toda, conceden al monasterio de San Millán cinco ermitas próximas al monasterio y las eximen de tributo real.

Bec. Gal., fol. 2v - 3.

Romero (Colec. Ming.), núm. 22 (fechado en 929).

Ed. Serrano, p. 30 - 31, núm. 23 (fechado en 929).

Ed. Ubieto, p. 91 - 92, núm. 77 (fechado en 959).

Ed. García Andreva, p. 128 - 129 (fechado en 929).

Cit. Martínez Díez, p. 37 (calificado como 'falso').

[how to cite this document]

Becerro Galicano Digital [doc. 2] (www.ehu.eus/galicano/id2 - accessed dd/mm/yyyy)

[download this document in TEI format]

[see structure markers] [hide structure markers]
[hide edition notes & markers] [see edition notes & markers]

II. De qu<i>nque eremitas iux- / -ta monasterium: Sancti Martini, Sancte Marie, /3 Sancte Sebastiane, et Sancti Iohannis et Sancte Marie, / quod vulgo dicunt Cella Alfoheta. /

Sub nomine sancte et individue Tr<i>ni- /6 -tatis. Ego, humillimus et omnium / servorum Dei ultimus, et tamen, Dei gracia, / Garsea Sancionis rex, una cum genitr<i>ce /9 mea, Tota regina, divina nobis opi- / -tulante clementia, tibi, patri spirituali Go- / -messani abbati, cum sociis fratribus sub /12 nexu caritatis et amore superne maiesta- / -tis in unum comorantibus in Domino Ihesu / Christo, perpetuam felicitatem, amen.

Nobis /15 igitur, libenti animo placens Christi Domini / et patroni nostri Emiliani sanctissimi, sublimius / ac reverentius venerari altario, necnon /18 et sanctorum sanctarumque ibidem recondite reliqu<i>e, / dignius inpendi curamus honore. Qualiter, / per obtentu beatissimi Emiliani et vestrarum pre- /21 -cum, mereamur penurias evadere omni- / -um malorum et consortes fieri omnium / bonorum.

Nunc denique, desiderio amoris /24 tanti predicti confessoris accensi, concedi- / -mus et confirmamus vobis qu<i>nque heremitas / vobis vicinas, id est, Sancti Martini, et Sancte Ma- /27 -rie, et Sabastiani, et Sancti Iohannis et Sancte Marie, / quod vulgo dicunt Cella Alfoheta, cum / exitis et introitis, terris, vineis, molinis, /30 ortis, rivulis, montibus ac defessis et pas- / -tum; ita ut, quecumque potueritis inve- / -nire aliqu<a>m causam de os monasterios (col. B) iam supr<a> nominatos, ab omni integr<i>tate / damus ad Sanctum Emilianum, sine ullo fuero /3 malo, ut liberos et ingenuos ab omni / serv[i]cio regali vel senioris serviant vobis / per omne seculum, amen.

Et quicqu<i>d deinceps po- /6 -tueritis ampliare vel hedificare in hos / monasterios, liberam, in Dei nomine, ha- / -beatis potestate. Insuper talem, concedo /9 potestatem ut quicqu<i>d super hoc, pro vivis / ac mortuis vel de vestris comparationibus, / potueritis habere liberum et firmum possi- /12 -deatis per omne seculum, amen.

Hec autem omnia ut / prediximus, offerimus ad atr<i>um beati Emi- / -liani presbiteri et tibi, Gomessani abbati, cum /15 presentibus ac succedentibus fratribus, cum sana / voluntate, pro animas nostras.

Si quis tamen, / quod absit, ex nostris propinqu<i>s vel extraneis, /18 hunc nostrum donationis seu confirma- / -tionis pretextum ausus fuerit violare / vel disrumpere, sit a Domino Deo maledictus, /21 et a limine Matris Ecclesie, et a Christi corpus / et sangu<i>nem et a christianis omnibus exco- / -municatus et segregatus, demumque cum /24 cum Iuda traditore sit in baratri anera / dimersus, anathematizatus per secula infi- / -nita, amen.

Insuper seculare damna, aflictus /27 X<m> libras auri pactet a parte regis; et ad / vos, quod retemtaverit, duplatum resti- / -tuat. Et sic, scr<i>pta ista firmis permaneat /30 et indisrupta.

Ego enim, Garsea rex, / qui hanc cartam fieri iussi, manum / meam signum (cruz) inieci et confirmavi. (fol. 3; col. A) Similiter ego, Tota regina, manu propria ro- / -boravi et signum (cruz) inieci, et testibus ad /3 roborandum tradidi: Tudemirus episcopus, confirmans; / Bivas episcopus, confirmans; Oriolus episcopus, confirmans; Didacus / comes, confirmans; Gundissalvus comes, confirmans; Ra- /6 -nimirus comes, confirmans; Furtunius Garseanis, / confirmans; Eximinus Vigilanis, confirmans; Lope Gar- / -seanis, confirmans; Gomessanus maiordomus, confirmans; /9 Garsea, maior equorum, confirmans; Furtunius Sceme- / -nonis armiger, confirmans.

Facta carta in era / DCCCCLXVII<a>, VIII<o> idus apr<i>lis, sub imperio /12 Domini nostri Ihesu Christi. Ego Garsea, pampilo- / -nense imperante regnum, una cum genitr<i>- / -ce mea, Tota regina.

Oriolus, scr<i>ba et testis, /15 una cum magistro meo Veremudus presbiter. /

-fol. 2v- | -fol. 3-

1

Tota regina. II. De qu<i>nque eremitas iux-

1

iam supr<a> nominatos, ab omni integr<i>tate

2

ta monasterium: Sancti Martini, Sancte Marie,

2

damus ad Sanctum Emilianum, sine ullo fuero

3

Sancte Sebastiane, et Sancti Iohannis et Sancte Marie,

3

malo, ut liberos et ingenuos ab omni

4

quod vulgo dicunt Cella Alfoheta.

4

serv[i]cio regali vel senioris serviant vobis

5

Sub nomine sancte et individue Tr<i>ni-

5

per omne seculum, amen. Et quicqu<i>d deinceps po-

6

tatis. Ego, humillimus et omnium

6

tueritis ampliare vel hedificare in hos

7

servorum Dei ultimus, et tamen, Dei gracia,

7

monasterios, liberam, in Dei nomine, ha-

8

Garsea Sancionis rex, una cum genitr<i>ce

8

beatis potestate. Insuper talem, concedo

9

mea, Tota regina, divina nobis opi-

9

potestatem ut quicqu<i>d super hoc, pro vivis

10

tulante clementia, tibi, patri spirituali Go-

10

ac mortuis vel de vestris comparationibus,

11

messani abbati, cum sociis fratribus sub

11

potueritis habere liberum et firmum possi-

12

nexu caritatis et amore superne maiesta-

12

deatis per omne seculum, amen. Hec autem omnia ut

13

tis in unum comorantibus in Domino Ihesu

13

prediximus, offerimus ad atr<i>um beati Emi-

14

Christo, perpetuam felicitatem, amen. Nobis

14

liani presbiteri et tibi, Gomessani abbati, cum

15

igitur, libenti animo placens Christi Domini

15

presentibus ac succedentibus fratribus, cum sana

16

et patroni nostri Emiliani sanctissimi, sublimius

16

voluntate, pro animas nostras. Si quis tamen,

17

ac reverentius venerari altario, necnon

17

quod absit, ex nostris propinqu<i>s vel extraneis,

18

et sanctorum sanctarumque ibidem recondite reliqu<i>e,

18

hunc nostrum donationis seu confirma-

19

dignius inpendi curamus honore. Qualiter,

19

tionis pretextum ausus fuerit violare

20

per obtentu beatissimi Emiliani et vestrarum pre-

20

vel disrumpere, sit a Domino Deo maledictus,

21

cum, mereamur penurias evadere omni-

21

et a limine Matris Ecclesie, et a Christi corpus

22

um malorum et consortes fieri omnium

22

et sangu<i>nem et a christianis omnibus exco-

23

bonorum. Nunc denique, desiderio amoris

23

municatus et segregatus, demumque cum

24

tanti predicti confessoris accensi, concedi-

24

cum Iuda traditore sit in baratri anera

25

mus et confirmamus vobis qu<i>nque heremitas

25

dimersus, anathematizatus per secula infi-

26

vobis vicinas, id est, Sancti Martini, et Sancte Ma-

26

nita, amen. Insuper seculare damna, aflictus

27

rie, et Sabastiani, et Sancti Iohannis et Sancte Marie,

27

X<m> libras auri pactet a parte regis; et ad

28

quod vulgo dicunt Cella Alfoheta, cum

28

vos, quod retemtaverit, duplatum resti-

29

exitis et introitis, terris, vineis, molinis,

29

tuat. Et sic, scr<i>pta ista firmis permaneat

30

ortis, rivulis, montibus ac defessis et pas-

30

et indisrupta. Ego enim, Garsea rex,

31

tum; ita ut, quecumque potueritis inve-

31

qui hanc cartam fieri iussi, manum

32

nire aliqu<a>m causam de os monasterios

32

meam signum (cruz) inieci et confirmavi.

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 2v- | -fol. 3-
[hover over icons to see original place-name formats]

[view larger map]

S Martín de San Millán
Sª María del Yermo
S Sebastián de San Millán
Cella Alfoheta
S Millán de la Cogolla