<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 76</title>
        <title type="short">BGSMC_134</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_134.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=134">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="31" to="31" facs="061.jpg">31</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 31.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 283.</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 319, núm. 26 (noticia).</bibl>
                <bibl>Ed. Ubieto, p. 143 - 144, núm. 141 (fechado h. 1010).</bibl>
                <bibl>Ed. Ledesma, p. 34, núm. 34.</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 278.</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 76</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>[antes de 1081]</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>[antes de 1081]</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>Juan de Bobadilla vende una viña a María de Cerezo en el Pago de Bobadilla.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-2906">
      <placeName>S Victor de Bobadilla</placeName>
      <location>
	    <region>Rioja Alta</region>
        <desc>término sin identificar de Bobadilla</desc>
        <measure>42.3176727751646 -2.75972172881486</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-2907">
      <placeName>Campo Bobadilla</placeName>
      <location>
	    <region>Rioja Alta</region>
        <desc>término sin identificar de Bobadilla</desc>
        <measure>42.3176727751646 -2.75972172881486</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <note type="rubric-start"/><w lemma="#" n="134_1_1">LXII.</w>
    <w lemma="de" n="134_1_2">De</w>
    <w lemma="vinea" n="134_1_3">vinea</w>
    <w lemma="in" n="134_1_4">in</w>
    <placeName ref="#topo-360">
    <w n="134_1_5">Bovatella.<note type="rubric-end"/></w>
    </placeName>
    <lb n="23"/>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="sub" n="134_2_1">Sub</w>
    <w lemma="nomen" n="134_2_2">nomine</w>
    <w n="134_2_3">Christi</w>
    <w lemma="redemptor" n="134_2_4">redemptoris</w>
    <w lemma="noster" n="134_2_5">nostri.</w>
    <w lemma="ego" n="134_2_6">Ego</w>
    <lb n="24"/>
    <w lemma="igitur" n="134_2_7">igitur,</w>
    <persName>
    <w n="134_2_8">Iohannis</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="134_2_9">de</w>
    <placeName ref="#topo-360">
    <w n="134_2_10">Bovatella,</w>
    </placeName>
    <w lemma="meus" n="134_2_11">meis</w>
    <w n="134_2_12">in-</w>
    <lb n="25"/>
    <w n="134_2_13">-gruentibus</w>
    <w lemma="peccatum" n="134_2_14">peccatis</w>
    <w lemma="et" n="134_2_15">et</w>
    <w lemma="ob" n="134_2_16">ob</w>
    <w lemma="admissum" n="134_2_17">admissum</w>
    <w lemma="scelus" n="134_2_18">scellus</w>
    <lb n="26"/>
    <w lemma="homicidium" n="134_2_19">homicidii,</w>
    <w lemma="sic" n="134_2_20">sic</w>
    <w lemma="vendo" n="134_2_21">vendo</w>
    <w lemma="cum" n="134_2_22">cum</w>
    <w lemma="meus" n="134_2_23">mea</w>
    <w lemma="proprius" n="134_2_24">propria</w>
    <w n="134_2_25">vo-</w>
    <lb n="27"/>
    <w n="134_2_26">-luntate</w>
    <w lemma="meus" n="134_2_27">mea</w>
    <w lemma="proprius" n="134_2_28">propria</w>
    <w lemma="vinea" n="134_2_29">vinea,</w>
    <w lemma="in" n="134_2_30">in</w>
    <placeName ref="#topo-360">
    <w lemma="pagus" n="134_2_31">pago</w>
    </placeName>
    <w lemma="de" n="134_2_32">de</w>
    <lb n="28"/>
    <w n="134_2_33">Bovatella:</w>
    <w lemma="in" n="134_2_34">in</w>
    <w lemma="pars" n="134_2_35">parte</w>
    <w lemma="superus" n="134_2_36">superiori,</w>
    <w lemma="semita" n="134_2_37">semita</w>
    <w n="134_2_38">dis-</w>
    <lb n="29"/>
    <w n="134_2_39">-currente</w>
    <w lemma="vinea" n="134_2_40">vinearum;</w>
    <w lemma="et" n="134_2_41">et</w>
    <w lemma="in" n="134_2_42">in</w>
    <w lemma="pars" n="134_2_43">parte</w>
    <persName>
    <w lemma="dexter" n="134_2_44">dextera,</w>
    <lb n="30"/>
    <w lemma="vinea" n="134_2_45">vinea</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="134_2_46">de</w>
    <w n="134_2_47">Sancio</w>
    <w lemma="ferrarius" n="134_2_48">Ferrero;</w>
    <w lemma="in" n="134_2_49">in</w>
    <w lemma="sinister" n="134_2_50">sinistra</w>
    <persName>
    <w lemma="autem" n="134_2_51">autem,</w>
    </persName>
    <lb n="31"/>
    <placeName ref="#topo-2472">
    <w lemma="vinea" n="134_2_52">vinea</w>
    </placeName>
    <w lemma="de" n="134_2_53">de</w>
    <w n="134_2_54">Leviti</w>
    <w lemma="tubiensi" n="134_2_55">tubiensi,</w>
    <persName>
    <w lemma="ad" n="134_2_56">ad</w>
    </persName>
    <w lemma="tu" n="134_2_57">tibi</w>
    <placeName ref="#topo-519">
    <w lemma="domina" n="134_2_58">dompna</w>
    </placeName>
    <lb n="32"/>
    <w n="134_2_59">Maria</w>
    <w lemma="de" n="134_2_60">de</w>
    <w lemma="ceresus" n="134_2_61">Cereso</w>
    <w lemma="in" n="134_2_62">in</w>
    <w lemma="precium" n="134_2_63">precio</w>
    <w lemma="qui" n="134_2_64">quod</w>
    <w lemma="nos" n="134_2_65">nobis</w>
    <w n="134_2_66">convenien-</w>
    <cb n="B"/>
    <w n="134_2_67">-cia</w>
    <w lemma="sum" n="134_2_68">fuit,</w>
    <w lemma="#" n="134_2_69">LX<ex>a</ex></w>
    <w lemma="solidus" n="134_2_70">solidos</w>
    <w lemma="argentum" n="134_2_71">argenti.</w>
  </p>
  <p n="3">
    <w lemma="sic" n="134_3_1">Sicque,</w>
    <w lemma="ab" n="134_3_2">ab</w>
    <lb n="2"/>
    <w lemma="hodie" n="134_3_3">hodie</w>
    <w lemma="in" n="134_3_4">in</w>
    <w lemma="ante" n="134_3_5">ante,</w>
    <w lemma="de" n="134_3_6">de</w>
    <w lemma="meus" n="134_3_7">meo</w>
    <w lemma="exitus" n="134_3_8">exito</w>
    <w lemma="jus" n="134_3_9">iure</w>
    <w lemma="in" n="134_3_10">in</w>
    <w lemma="vester" n="134_3_11">vestra</w>
    <lb n="3"/>
    <w lemma="maneo" n="134_3_12">maneat</w>
    <w lemma="potestas" n="134_3_13">potestate</w>
    <w lemma="per" n="134_3_14">per</w>
    <w lemma="infinitus" n="134_3_15">infinita</w>
    <w lemma="saeculum" n="134_3_16">secula,</w>
    <w lemma="amen" n="134_3_17">amen.</w>
    <lb n="4"/>
    <w lemma="roboro" n="134_3_18">Roborato</w>
    <w lemma="insuper" n="134_3_19">insuper</w>
    <w lemma="retemptatio" n="134_3_20">retemtationis</w>
    <w lemma="post" n="134_3_21">post</w>
    <w n="134_3_22">du-</w>
    <lb n="5"/>
    <w n="134_3_23">-plo</w>
    <w lemma="#" n="134_3_24">V</w>
    <w lemma="libra" n="134_3_25">libras</w>
    <w lemma="de" n="134_3_26">de</w>
    <w lemma="aurum" n="134_3_27">auro.</w>
  </p>
  <p n="4">
    <persName>
    <w n="134_4_1">Sancio</w>
    <w n="134_4_2">Garceiz,</w>
    </persName>
    <lb n="6"/>
    <persName>
    <w n="134_4_3">Lope</w>
    <w n="134_4_4">Garceiz,</w>
    </persName>
    <persName>
    <w n="134_4_5">Blasco</w>
    <w n="134_4_6">Monnioz</w>
    </persName>
    <w lemma="et" n="134_4_7">et</w>
    <w lemma="omnis" n="134_4_8">omnes</w>
    <lb n="7"/>
    <placeName ref="#topo-1231">
    <w n="134_4_9">matutensi</w>
    </placeName>
    <w lemma="concilium" n="134_4_10">concilio,</w>
    <w lemma="audio" n="134_4_11">audientes</w>
    <w lemma="et" n="134_4_12">et</w>
    <w n="134_4_13">testifican-</w>
    <lb n="8"/>
    <persName>
    <w n="134_4_14">-tes;</w>
    <w n="134_4_15">Garsea</w>
    </persName>
    <w n="134_4_16">Semproniz,</w>
    <persName>
    <w lemma="et" n="134_4_17">et</w>
    <w n="134_4_18">Fortun</w>
    </persName>
    <w n="134_4_19">Vincentiz</w>
    <lb n="9"/>
    <placeName ref="#topo-236">
    <w lemma="de" n="134_4_20">de</w>
    </placeName>
    <w n="134_4_21">Vanios</w>
    <w lemma="et" n="134_4_22">et</w>
    <w lemma="concilium" n="134_4_23">concilio,</w>
    <w lemma="audio" n="134_4_24">audientes</w>
    <w lemma="et" n="134_4_25">et</w>
    <w lemma="testis" n="134_4_26">testes.</w>
    <lb n="10"/>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	