<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 100</title>
        <title type="short">BGSMC_158</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_158.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=158">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="37v" to="37v" facs="074.jpg">37v</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 37v.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 363.</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 297, núm. 294.</bibl>
                <bibl>Ed. Ledesma, p. 220, núm. 331.</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 307.</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 100</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>1110</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>1110</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>El conde Sancho confirma la donación que hizo su hermana Sancha en Nájera y Villamezquina al monasterio de San Millán.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-1639">
      <placeName>Prado Nájera</placeName>
      <location>
	    <region>Rioja Alta</region>
        <desc>término Prado Nájera, Nájera</desc>
        <measure>42.4225836759542 -2.76362458341967</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <w lemma="et" n="158_1_1">Et</w>
    <w lemma="ego" n="158_1_2">ego,</w>
    <w lemma="comes" n="158_1_3">comite</w>
    <persName>
    <w n="158_1_4">Sancio,</w>
    </persName>
    <w lemma="ille" n="158_1_5">illa</w>
    <w n="158_1_6">he-</w>
    <lb n="4"/>
    <w n="158_1_7">-reditate</w>
    <placeName ref="#topo-1361">
    <w lemma="in" n="158_1_8">in</w>
    </placeName>
    <w n="158_1_9">Naiera</w>
    <w lemma="et" n="158_1_10">et</w>
    <placeName ref="#topo-2758">
    <w lemma="in" n="158_1_11">in</w>
    <w lemma="villa" n="158_1_12">Villa</w>
    </placeName>
    <w n="158_1_13">Mezqu<ex>i</ex>na</w>
    <w lemma="qui quam" n="158_1_14">qu<ex>a</ex>m</w>
    <lb n="5"/>
    <w lemma="do" n="158_1_15">dedit</w>
    <w lemma="meus" n="158_1_16">mea</w>
    <w lemma="germana" n="158_1_17">germana</w>
    <persName>
    <w lemma="domina" n="158_1_18">domna</w>
    </persName>
    <w n="158_1_19">Sancia</w>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w lemma="a ab ad" n="158_1_20">a</w>
    <w lemma="sanctus" n="158_1_21">Sancto</w>
    </placeName>
    <w n="158_1_22">Emi-</w>
    <lb n="6"/>
    <w n="158_1_23">-liano,</w>
    <w lemma="sicut" n="158_1_24">sicut</w>
    <w lemma="in" n="158_1_25">in</w>
    <w lemma="hic ac" n="158_1_26">hac</w>
    <w lemma="carta" n="158_1_27">carta</w>
    <w lemma="resono" n="158_1_28">resonat,</w>
    <w lemma="ita" n="158_1_29">ita</w>
    <w lemma="firmo" n="158_1_30">firmo</w>
    <lb n="7"/>
    <w lemma="et" n="158_1_31">et</w>
    <w lemma="roboro" n="158_1_32">roboro</w>
    <w lemma="is" n="158_1_33">eam</w>
    <w lemma="tam" n="158_1_34">tam</w>
    <w lemma="pro" n="158_1_35">pro</w>
    <w lemma="meus" n="158_1_36">mea</w>
    <w lemma="anima" n="158_1_37">anima</w>
    <w lemma="qui quam" n="158_1_38">quam</w>
    <lb n="8"/>
    <w lemma="pro" n="158_1_39">pro</w>
    <w lemma="meus" n="158_1_40">meo</w>
    <w lemma="germanus" n="158_1_41">congermano,</w>
    <w lemma="per" n="158_1_42">per</w>
    <w lemma="omnis" n="158_1_43">omnia</w>
    <w lemma="saeculum" n="158_1_44">secula,</w>
    <w lemma="amen" n="158_1_45">amen.</w>
    <lb n="9"/>
    <w lemma="in" n="158_1_46">In</w>
    <w lemma="medio" n="158_1_47">mediato</w>
    <w lemma="Maius" n="158_1_48">maio,</w>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w lemma="in" n="158_1_49">in</w>
    <w lemma="capitulum" n="158_1_50">capitulo</w>
    </placeName>
    <w lemma="sanctus" n="158_1_51">Sancti</w>
    <w n="158_1_52">Emiliani.</w>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="aera area" n="158_2_1">Era</w>
    <lb n="10"/>
    <w lemma="#" n="158_2_2">MCXLVIII<ex>a</ex>.</w>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	