<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 203</title>
        <title type="short">BGSMC_279</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_279.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=279">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="64" to="64" facs="127.jpg">64</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 64.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 307.</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 266, núm. 261.</bibl>
                <bibl>Ed. Ledesma, p. 94, núm. 136.</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 440.</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 203</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>1086</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>1086</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>Doña Sancha entrega a San Millán un collazo con su heredad en Tuesta.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-359">
      <placeName>Bovaggas</placeName>
      <location>
	    <region>Álava</region>
        <desc>término Poajas, Tuesta, Valdegobía</desc>
        <measure>42.79173422505032 -3.026558054333511</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-394">
      <placeName>Cabareto</placeName>
      <location>
	    <region>Álava</region>
        <desc>término sin identificar de Tuesta, Valdegobía</desc>
        <measure>42.8094031945282 -3.02492666558326</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-1818">
      <placeName>Rotaniello</placeName>
      <location>
	    <region>Álava</region>
        <desc>término sin identificar de Tuesta, Valdegobía</desc>
        <measure>42.8094031945282 -3.02492666558326</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <note type="rubric-start"/><w lemma="de" n="279_1_1">De</w>
    <w lemma="hereditas" n="279_1_2">hereditates</w>
    <w lemma="in" n="279_1_3">in</w>
    <placeName ref="#topo-2465">
    <w n="279_1_4">Tuesta.<note type="rubric-end"/></w>
    </placeName>
    <lb n="20"/>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="ego" n="279_2_1">Ego</w>
    <w lemma="domina" n="279_2_2">domna</w>
    <persName>
    <w n="279_2_3">Sancia</w>
    </persName>
    <w lemma="dono" n="279_2_4">dono</w>
    <w lemma="ab" n="279_2_5">ab</w>
    <w lemma="honor" n="279_2_6">honorem</w>
    <lb n="21"/>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w lemma="sanctus" n="279_2_7">Sancti</w>
    <w n="279_2_8">Emiliani</w>
    </placeName>
    <w lemma="unus" n="279_2_9">uno</w>
    <w lemma="collacteus" n="279_2_10">collazo</w>
    <w lemma="in" n="279_2_11">in</w>
    <placeName ref="#topo-2465">
    <w n="279_2_12">Tuesta,</w>
    </placeName>
    <lb n="22"/>
    <w lemma="nomen" n="279_2_13">nomine</w>
    <persName>
    <w n="279_2_14">Beila</w>
    <w n="279_2_15">Gonzalvez,</w>
    </persName>
    <w lemma="cum" n="279_2_16">cum</w>
    <w n="279_2_17">here-</w>
    <lb n="23"/>
    <w n="279_2_18">-ditate</w>
    <w lemma="et" n="279_2_19">et</w>
    <w lemma="molinum" n="279_2_20">molinos,</w>
    <w lemma="omnis" n="279_2_21">omnia</w>
    <w lemma="suus" n="279_2_22">sua</w>
    <w lemma="pertinentia" n="279_2_23">pertinencia</w>
    <lb n="24"/>
    <w lemma="integer" n="279_2_24">integrum,</w>
    <w lemma="pro" n="279_2_25">pro</w>
    <w lemma="anima" n="279_2_26">anima</w>
    <w lemma="de" n="279_2_27">de</w>
    <w lemma="meus" n="279_2_28">meo</w>
    <persName>
    <w lemma="senior" n="279_2_29">sennior</w>
    <w n="279_2_30">Ove-</w>
    </persName>
    <lb n="25"/>
    <w n="279_2_31">-co</w>
    <w n="279_2_32">Lupez</w>
    <w lemma="et" n="279_2_33">et</w>
    <w lemma="pro" n="279_2_34">pro</w>
    <w lemma="meus" n="279_2_35">mea,</w>
    <w lemma="quia" n="279_2_36">quia</w>
    <w lemma="ille" n="279_2_37">illo</w>
    <w lemma="collacteus" n="279_2_38">collaço</w>
    <w lemma="pro" n="279_2_39">pro</w>
    <lb n="26"/>
    <w lemma="judicium" n="279_2_40">iudicium</w>
    <w lemma="quid" n="279_2_41">que</w>
    <w lemma="habeo" n="279_2_42">habuit</w>
    <w lemma="ille illi" n="279_2_43">illi</w>
    <w lemma="defendo" n="279_2_44">defendit.</w>
    <lb n="27"/>
    <w lemma="et" n="279_2_45">Et</w>
    <w lemma="taliter" n="279_2_46">taliter</w>
    <w lemma="ut" n="279_2_47">ut</w>
    <w lemma="si" n="279_2_48">si</w>
    <w lemma="volo" n="279_2_49">voluerit</w>
    <w lemma="ille" n="279_2_50">illo</w>
    <w lemma="collacteus" n="279_2_51">collazo</w>
    <w lemma="exeo" n="279_2_52">exire</w>
    <lb n="28"/>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w lemma="de" n="279_2_53">de</w>
    <w lemma="juro jus" n="279_2_54">iuro</w>
    </placeName>
    <w lemma="sanctus" n="279_2_55">Sancti</w>
    <w n="279_2_56">Emiliani,</w>
    <w lemma="ut" n="279_2_57">ut</w>
    <w lemma="suus" n="279_2_58">sua</w>
    <w lemma="hereditas" n="279_2_59">hereditate</w>
    <lb n="29"/>
    <w lemma="ibi" n="279_2_60">ibi</w>
    <w lemma="dimitto" n="279_2_61">dimittat,</w>
    <w lemma="et" n="279_2_62">et</w>
    <w lemma="ille illi" n="279_2_63">illi</w>
    <w lemma="adeo" n="279_2_64">adat</w>
    <w lemma="sine" n="279_2_65">sine</w>
    <w lemma="casa" n="279_2_66">casas.</w>
    <w lemma="et" n="279_2_67">Et</w>
    <lb n="30"/>
    <w lemma="notus" n="279_2_68">notum</w>
    <w lemma="sum" n="279_2_69">sit</w>
    <w lemma="ab" n="279_2_70">ab</w>
    <w lemma="omnis" n="279_2_71">omnibus</w>
    <persName>
    <w lemma="quia" n="279_2_72">quia</w>
    <w lemma="ego" n="279_2_73">ego</w>
    </persName>
    <w n="279_2_74">Beila</w>
    <lb n="31"/>
    <w n="279_2_75">Gonsalvez</w>
    <w lemma="ante" n="279_2_76">ante</w>
    <w lemma="multus" n="279_2_77">multos</w>
    <w lemma="tempus" n="279_2_78">tempus</w>
    <w lemma="sum" n="279_2_79">fui</w>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w n="279_2_80">cla-</w>
    <lb n="32"/>
    <w n="279_2_81">-mato</w>
    </placeName>
    <w lemma="ad" n="279_2_82">ad</w>
    <w lemma="sanctus" n="279_2_83">Sancti</w>
    <w n="279_2_84">Emiliani.</w>
  </p>
  <p n="3">
    <w lemma="aera area" n="279_3_1">Era</w>
    <w lemma="#" n="279_3_2">MCXXIIII<ex>a</ex>.</w>
    <cb n="B"/>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	