<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 268</title>
        <title type="short">BGSMC_367</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_367.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=367">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="81" to="81" facs="161.jpg">81</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 81.</bibl>
                <bibl>Ed. Ledesma, p. 126 - 127, núm. 181.</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 522.</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 268</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>1088</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>1088</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>Íñigo Jiménez dona una tierra en Aguilera a San Millán, además de otra tierra, una viñas, un caballo y la quinta parte de sus muebles.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-1296">
      <placeName>Molino de Olmo</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de Aguilar de Bureba</desc>
        <measure>42.5891059109556 -3.32963066125726</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-1494">
      <placeName>Pago de Lhano</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término de 'El Llano' (cat.), Aguilar de Bureba</desc>
        <measure>42.6064265859917 -3.33181884222334</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <note type="rubric-start"/><w lemma="in" n="367_1_1">I[n]</w>
    <placeName ref="#topo-101">
    <w n="367_1_2">Aqu<ex>i</ex>lera.<note type="rubric-end"/></w>
    </placeName>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="ego" n="367_2_1">Ego</w>
    <persName>
    <w n="367_2_2">Enneco</w>
    <w n="367_2_3">Scemenoz</w>
    </persName>
    <lb n="19"/>
    <w lemma="dono" n="367_2_4">dono</w>
    <w lemma="unus una" n="367_2_5">una</w>
    <w lemma="terra" n="367_2_6">terra</w>
    <w lemma="in" n="367_2_7">in</w>
    <placeName ref="#topo-101">
    <w n="367_2_8">Aqu<ex>i</ex>lera</w>
    </placeName>
    <w lemma="villa" n="367_2_9">villa,</w>
    <w lemma="in" n="367_2_10">in</w>
    <lb n="20"/>
    <w lemma="locus" n="367_2_11">loco</w>
    <placeName ref="#topo-1296">
    <w lemma="molinum" n="367_2_12">Molino</w>
    <w lemma="de" n="367_2_13">de</w>
    <w n="367_2_14">Olmo,</w>
    </placeName>
    <w lemma="latus" n="367_2_15">latus</w>
    <w lemma="terra" n="367_2_16">terra</w>
    <w lemma="de" n="367_2_17">de</w>
    <persName>
    <w n="367_2_18">Blas-</w>
    <lb n="21"/>
    <w n="367_2_19">-co</w>
    </persName>
    <w n="367_2_20">Annaiaz:</w>
    <w lemma="de" n="367_2_21">de</w>
    <w lemma="alius" n="367_2_22">alia</w>
    <w lemma="pars" n="367_2_23">pars,</w>
    <w lemma="via" n="367_2_24">via.</w>
    <w lemma="et" n="367_2_25">Et</w>
    <w lemma="alius" n="367_2_26">alia</w>
    <lb n="22"/>
    <w lemma="terra" n="367_2_27">terra</w>
    <w lemma="in" n="367_2_28">in</w>
    <w lemma="molinum" n="367_2_29">molino</w>
    <w lemma="de" n="367_2_30">de</w>
    <w lemma="frater" n="367_2_31">fratres,</w>
    <w lemma="latus" n="367_2_32">latus</w>
    <w lemma="terra" n="367_2_33">terra</w>
    <persName>
    <w lemma="de" n="367_2_34">de</w>
    <w n="367_2_35">Villi-</w>
    </persName>
    <lb n="23"/>
    <w n="367_2_36">-te</w>
    <w n="367_2_37">Didaz,</w>
    <w lemma="de" n="367_2_38">de</w>
    <w lemma="alius" n="367_2_39">alia</w>
    <w lemma="pars" n="367_2_40">pars</w>
    <w lemma="defensa" n="367_2_41">defesa.</w>
    <w lemma="et" n="367_2_42">Et</w>
    <w lemma="unus una" n="367_2_43">una</w>
    <placeName ref="#topo-1494">
    <w n="367_2_44">vi-</w>
    <lb n="24"/>
    <w n="367_2_45">-nea</w>
    <w lemma="in" n="367_2_46">in</w>
    </placeName>
    <w lemma="pagus" n="367_2_47">Pago</w>
    <w lemma="de" n="367_2_48">de</w>
    <w n="367_2_49">Lhano,</w>
    <w lemma="de" n="367_2_50">de</w>
    <w lemma="via" n="367_2_51">via</w>
    <w lemma="ad" n="367_2_52">ad</w>
    <w lemma="via" n="367_2_53">via,</w>
    <persName>
    <w lemma="latus" n="367_2_54">latus</w>
    <lb n="25"/>
    <w lemma="vinea" n="367_2_55">vinea</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="367_2_56">de</w>
    <w n="367_2_57">Petro</w>
    <w n="367_2_58">Sesutet.</w>
    <w lemma="et" n="367_2_59">Et</w>
    <w lemma="hora ora" n="367_2_60">ora</w>
    <w lemma="qui quam" n="367_2_61">quam</w>
    <w lemma="obitus" n="367_2_62">obitum</w>
    <lb n="26"/>
    <w lemma="meus" n="367_2_63">meum</w>
    <w lemma="venio" n="367_2_64">venerit,</w>
    <w lemma="habeo" n="367_2_65">habeat</w>
    <w lemma="sanctus" n="367_2_66">Sancti</w>
    <w n="367_2_67">Emiliani</w>
    <w lemma="cum" n="367_2_68">cum</w>
    <lb n="27"/>
    <w lemma="corpus" n="367_2_69">corpus</w>
    <w lemma="meus" n="367_2_70">meum</w>
    <w lemma="simul" n="367_2_71">simul</w>
    <w lemma="meus" n="367_2_72">meum</w>
    <w lemma="lectus" n="367_2_73">lectum,</w>
    <w lemma="et" n="367_2_74">et</w>
    <lb n="28"/>
    <w lemma="caballus" n="367_2_75">caballo</w>
    <w lemma="qualis" n="367_2_76">qualem</w>
    <w lemma="habeo" n="367_2_77">habuero,</w>
    <w lemma="et" n="367_2_78">et</w>
    <w lemma="de" n="367_2_79">de</w>
    <w lemma="meus" n="367_2_80">meum</w>
    <lb n="29"/>
    <w lemma="mobilis" n="367_2_81">mobilem</w>
    <w lemma="totus" n="367_2_82">totum</w>
    <w lemma="quintus" n="367_2_83">qu<ex>i</ex>nta</w>
    <w lemma="pars" n="367_2_84">partem</w>
    <w lemma="integer" n="367_2_85">integr<ex>a</ex>m.</w>
    <lb n="30"/>
  </p>
  <p n="3">
    <w lemma="qui" n="367_3_1">Qui</w>
    <w lemma="retempto" n="367_3_2">retemtum</w>
    <w lemma="sum" n="367_3_3">sit</w>
    <w lemma="maledico" n="367_3_4">maledictum,</w>
    <w lemma="et" n="367_3_5">et</w>
    <w lemma="cautus" n="367_3_6">cauto,</w>
    <lb n="31"/>
    <w lemma="#" n="367_3_7">C</w>
    <w lemma="solidus" n="367_3_8">solidos.</w>
  </p>
  <p n="4">
    <w lemma="aera area" n="367_4_1">Era</w>
    <w lemma="#" n="367_4_2">MCXXVI<ex>a</ex>.</w>
    <lb n="32"/>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	