<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 305</title>
        <title type="short">BGSMC_414</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_414.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=414">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="88" to="88" facs="175.jpg">88</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 88.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 144.</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 152, núm. 141.</bibl>
                <bibl>Ed. Ubieto, p. 256, núm. 261.</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 562.</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 305</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>1049</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>1049</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>García III el de Nájera confirma a San Millán la facultad de poner un guardia propio en el viñedo de Treviana y poder vendimiar cuando lo quisiera el monasterio.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-1722">
      <placeName>Riba Pedroso</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de San Miguel de Pedroso, Belorado</desc>
        <measure>42.3952307769421 -3.21429304424925</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <note type="rubric-start"/><w lemma="de" n="414_1_1">De</w>
    <w lemma="confirmatio" n="414_1_2">confirmationem</w>
    <w lemma="vinea" n="414_1_3">vinearum</w>
    <w lemma="quid" n="414_1_4">que</w>
    <w lemma="sum" n="414_1_5">sunt</w>
    <w lemma="in" n="414_1_6">in</w>
    <placeName ref="#topo-2458">
    <w n="414_1_7">Trepeiana.<note type="rubric-end"/></w>
    </placeName>
    <lb n="24"/>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="sub" n="414_2_1">Sub</w>
    <w lemma="nomen" n="414_2_2">nomine</w>
    <w lemma="sanctus" n="414_2_3">sancte</w>
    <w lemma="et" n="414_2_4">et</w>
    <w n="414_2_5">indivi-</w>
    <lb n="25"/>
    <w n="414_2_6">-due</w>
    <w n="414_2_7">Trinitatis.</w>
    <w lemma="hic" n="414_2_8">Hec</w>
    <w lemma="sum" n="414_2_9">est</w>
    <w lemma="carta" n="414_2_10">carta</w>
    <w n="414_2_11">dona-</w>
    <lb n="26"/>
    <w n="414_2_12">-cionis</w>
    <w lemma="et" n="414_2_13">et</w>
    <w lemma="confirmatio" n="414_2_14">confirmationis</w>
    <w lemma="qui quam" n="414_2_15">quam</w>
    <persName>
    <w lemma="facio" n="414_2_16">facio</w>
    </persName>
    <w lemma="ego" n="414_2_17">ego</w>
    <lb n="27"/>
    <w n="414_2_18">Garsea</w>
    <w lemma="rex" n="414_2_19">rex</w>
    <w lemma="gratia" n="414_2_20">gratia</w>
    <w n="414_2_21">Dei,</w>
    <w lemma="pariter" n="414_2_22">pariter</w>
    <w lemma="cum" n="414_2_23">cum</w>
    <persName>
    <w lemma="conjunx" n="414_2_24">coniuge</w>
    </persName>
    <lb n="28"/>
    <w lemma="meus" n="414_2_25">mea</w>
    <w n="414_2_26">Stephania</w>
    <w lemma="regina" n="414_2_27">regina,</w>
    <w lemma="ob" n="414_2_28">ob</w>
    <w lemma="remissio" n="414_2_29">remissionem</w>
    <lb n="29"/>
    <w lemma="peccatum" n="414_2_30">peccatorum</w>
    <w lemma="noster" n="414_2_31">nostrorum,</w>
    <w lemma="talis" n="414_2_32">talem</w>
    <w lemma="tu" n="414_2_33">vobis</w>
    <w lemma="do" n="414_2_34">damus</w>
    <w n="414_2_35">consue-</w>
    <lb n="30"/>
    <w n="414_2_36">-tudinem</w>
    <w lemma="de" n="414_2_37">de</w>
    <w lemma="supradictus" n="414_2_38">supradictis</w>
    <w lemma="vinea" n="414_2_39">vineis</w>
    <placeName ref="#topo-2458">
    <w lemma="quid" n="414_2_40">que</w>
    </placeName>
    <w lemma="sum" n="414_2_41">sunt</w>
    <lb n="31"/>
    <w lemma="in" n="414_2_42">in</w>
    <w n="414_2_43">Trepeiana,</w>
    <w lemma="ut" n="414_2_44">ut</w>
    <w lemma="pono" n="414_2_45">ponatis</w>
    <w lemma="in" n="414_2_46">in</w>
    <w lemma="ille" n="414_2_47">illis</w>
    <w lemma="vinea" n="414_2_48">vineis</w>
    <lb n="32"/>
    <w lemma="vester" n="414_2_49">vestrum</w>
    <w lemma="custos" n="414_2_50">custodem,</w>
    <w lemma="in" n="414_2_51">in</w>
    <w lemma="vester" n="414_2_52">vestra</w>
    <w lemma="custodiarius" n="414_2_53">custiera,</w>
    <w lemma="et" n="414_2_54">et</w>
    <w n="414_2_55">vin-</w>
    <cb n="B"/>
    <w n="414_2_56">-demietis</w>
    <w lemma="quicumque" n="414_2_57">quacumque</w>
    <w lemma="hora ora" n="414_2_58">hora</w>
    <w lemma="tu" n="414_2_59">vobis</w>
    <w lemma="placeo" n="414_2_60">placuerit</w>
    <lb n="2"/>
    <w lemma="et" n="414_2_61">et</w>
    <w lemma="successor" n="414_2_62">successoribus</w>
    <w lemma="vester" n="414_2_63">vestris,</w>
    <w lemma="sine" n="414_2_64">sine</w>
    <w lemma="impedimentum" n="414_2_65">inpedimento</w>
    <lb n="3"/>
    <w lemma="aliquis" n="414_2_66">alicuius</w>
    <w lemma="mortalis" n="414_2_67">mortalis.</w>
  </p>
  <p n="3">
    <w lemma="si" n="414_3_1">Si</w>
    <w lemma="autem" n="414_3_2">autem</w>
    <w lemma="aliquis" n="414_3_3">aliquis</w>
    <w lemma="homo" n="414_3_4">homo,</w>
    <lb n="4"/>
    <w lemma="propinquus" n="414_3_5">propinquis</w>
    <w lemma="vel" n="414_3_6">vel</w>
    <w lemma="extraneus" n="414_3_7">extraneis,</w>
    <w lemma="hic" n="414_3_8">hanc</w>
    <w lemma="noster" n="414_3_9">nostram</w>
    <w n="414_3_10">con-</w>
    <lb n="5"/>
    <w n="414_3_11">-firmationem</w>
    <w lemma="sive" n="414_3_12">sive</w>
    <w lemma="praeceptum" n="414_3_13">preceptum</w>
    <w lemma="in" n="414_3_14">in</w>
    <w lemma="aliqui" n="414_3_15">aliqu<ex>o</ex></w>
    <lb n="6"/>
    <w lemma="audeo" n="414_3_16">ausus</w>
    <w lemma="sum" n="414_3_17">fuerit</w>
    <w lemma="retempto" n="414_3_18">retemptare</w>
    <w lemma="vel" n="414_3_19">vel</w>
    <w n="414_3_20">contraria-</w>
    <lb n="7"/>
    <w n="414_3_21">-re,</w>
    <w lemma="a ab ad" n="414_3_22">a</w>
    <w lemma="dominus" n="414_3_23">Domino</w>
    <w n="414_3_24">Deo</w>
    <w lemma="accipio" n="414_3_25">accipiat</w>
    <w lemma="maledictio" n="414_3_26">maledictionem,</w>
    <lb n="8"/>
    <w lemma="et" n="414_3_27">et</w>
    <w lemma="ad" n="414_3_28">ad</w>
    <w lemma="pars" n="414_3_29">partem</w>
    <w lemma="rex" n="414_3_30">regis</w>
    <w lemma="#" n="414_3_31">X</w>
    <w lemma="persolvo" n="414_3_32">persolvat</w>
    <w lemma="libra" n="414_3_33">libras</w>
    <w n="414_3_34">au-</w>
    <lb n="9"/>
    <w n="414_3_35">-ri.</w>
  </p>
  <p n="4">
    <w lemma="aera area" n="414_4_1">Era</w>
    <w lemma="#" n="414_4_2">MLXXXVII<ex>a</ex>.</w>
  </p>
  <p n="5">
    <w lemma="cum" n="414_5_1">Cum</w>
    <w lemma="testis" n="414_5_2">testibus</w>
    <w n="414_5_3">ido-</w>
    <lb n="10"/>
    <w n="414_5_4">-neis,</w>
    <w lemma="rex" n="414_5_5">regum</w>
    <w lemma="et" n="414_5_6">et</w>
    <w lemma="princeps" n="414_5_7">pr<ex>i</ex>ncipum</w>
    <w lemma="et" n="414_5_8">et</w>
    <w lemma="episcopus" n="414_5_9">episcoporum</w>
    <w lemma="et" n="414_5_10">et</w>
    <w n="414_5_11">mi-</w>
    <lb n="11"/>
    <w n="414_5_12">-litum,</w>
    <w lemma="sicut" n="414_5_13">sicut</w>
    <w lemma="supra" n="414_5_14">supr<ex>a</ex></w>
    <w lemma="sum" n="414_5_15">sunt</w>
    <w lemma="nomino" n="414_5_16">nominati</w>
    <w lemma="in" n="414_5_17">in</w>
    <w n="414_5_18">dona-</w>
    <lb n="12"/>
    <placeName ref="#topo-2041">
    <w n="414_5_19">-tione</w>
    <w lemma="et" n="414_5_20">et</w>
    </placeName>
    <w lemma="confirmatio" n="414_5_21">confirmatione</w>
    <w lemma="sanctus" n="414_5_22">Sancti</w>
    <w n="414_5_23">Michaelis,</w>
    <lb n="13"/>
    <w lemma="quando" n="414_5_24">quando</w>
    <w lemma="a ab ad" n="414_5_25">a</w>
    <placeName ref="#topo-2864">
    <w lemma="nos" n="414_5_26">nobis</w>
    <w lemma="sum" n="414_5_27">fuit</w>
    </placeName>
    <w lemma="do" n="414_5_28">data</w>
    <w lemma="sanctus" n="414_5_29">Sancto</w>
    <w n="414_5_30">Emiliano,</w>
    <lb n="14"/>
    <w lemma="qui" n="414_5_31">qui</w>
    <w lemma="etiam" n="414_5_32">eciam</w>
    <w lemma="praedico" n="414_5_33">predicti</w>
    <w lemma="omnis" n="414_5_34">omnes</w>
    <w lemma="hic" n="414_5_35">huic</w>
    <w n="414_5_36">confirma-</w>
    <lb n="15"/>
    <w n="414_5_37">-tioni</w>
    <w lemma="praesens" n="414_5_38">presentes</w>
    <w lemma="sum" n="414_5_39">fuerunt.</w>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	