<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 371</title>
        <title type="short">BGSMC_492</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_492.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=492">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="113v" to="113v" facs="226.jpg">113v</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 113v.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 26 (adición sin fecha a un texto de 932).</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 35, núm. 26 (adición  sin fecha a un texto de 932).</bibl>
                <bibl>Ed. Ubieto, p. 32, núm. 21 (fechado hacia 932).</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 658 (sin fecha).</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 371</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>sin fecha</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>[hacia 970]</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>Eita Hoco de Salinas dona cuatro eras a San Felices de Oca y doña Momadoña de Cerezo otras once.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-711">
      <placeName>Espinosa Camino</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>Espinosa del Camino, Belorado</desc>
        <measure>42.4051041657687 -3.27986289312359</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-2542">
      <placeName>Valcavada</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término Valcavada (cat.), Espinosa del Camino, Belorado</desc>
        <measure>42.4217026899879 -3.27219377510858</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <w lemma="ego" n="492_1_1">Ego</w>
    <w lemma="aita (vasc.)" n="492_1_2">eita</w>
    <persName>
    <w n="492_1_3">Hoco</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="492_1_4">de</w>
    <placeName ref="#topo-3269">
    <w n="492_1_5">Salinas</w>
    </placeName>
    <lb n="23"/>
    <w lemma="dono" n="492_1_6">dono</w>
    <w lemma="ad" n="492_1_7">ad</w>
    <placeName ref="#topo-1902">
    <w lemma="sanctus" n="492_1_8">Sancti</w>
    <w lemma="felix" n="492_1_9">Felicis</w>
    </placeName>
    <w lemma="#" n="492_1_10">IIII<ex>or</ex></w>
    <w lemma="area" n="492_1_11">eras.</w>
    <w lemma="et" n="492_1_12">Et</w>
    <lb n="24"/>
    <w lemma="ego" n="492_1_13">ego</w>
    <w lemma="domina" n="492_1_14">domna</w>
    <persName>
    <w n="492_1_15">Momadona</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="492_1_16">de</w>
    <placeName ref="#topo-519">
    <w lemma="ceresus" n="492_1_17">Cereso,</w>
    </placeName>
    <lb n="25"/>
    <w lemma="quattuor" n="492_1_18">quatuor</w>
    <w lemma="area" n="492_1_19">eras</w>
    <w lemma="quid" n="492_1_20">que</w>
    <w lemma="comparo" n="492_1_21">conparavi</w>
    <w lemma="de" n="492_1_22">de</w>
    <lb n="26"/>
    <w lemma="aita (vasc.)" n="492_1_23">eita</w>
    <persName>
    <w n="492_1_24">Hacurio,</w>
    </persName>
    <w lemma="et" n="492_1_25">et</w>
    <w lemma="alius" n="492_1_26">alias</w>
    <w lemma="quattuor" n="492_1_27">quatuor</w>
    <w lemma="area" n="492_1_28">eras</w>
    <lb n="27"/>
    <w lemma="de" n="492_1_29">de</w>
    <w lemma="mer (descon., quizás de lat. magister, pero cf. también hebr. mar)" n="492_1_30">mer</w>
    <persName>
    <w n="492_1_31">Nunnu.</w>
    </persName>
    <w lemma="et" n="492_1_32">Et</w>
    <w lemma="alius" n="492_1_33">alias</w>
    <w lemma="tres" n="492_1_34">tres</w>
    <w lemma="area" n="492_1_35">eras</w>
    <lb n="28"/>
    <w lemma="comparo" n="492_1_36">comparatas</w>
    <w lemma="de" n="492_1_37">de</w>
    <w lemma="mer (descon., quizás de lat. magister, pero cf. también hebr. mar)" n="492_1_38">mer</w>
    <persName>
    <w n="492_1_39">Galindo,</w>
    </persName>
    <w lemma="juxta" n="492_1_40">iuxta</w>
    <lb n="29"/>
    <w lemma="de" n="492_1_41">de</w>
    <persName>
    <w n="492_1_42">Oveco</w>
    <w n="492_1_43">Manero.</w>
    </persName>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	