<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1" ?>
<TEI xml:lang="la"  xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
  <teiHeader xml:lang="es">
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title type="main" level="m">Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <title type="sub" level="a">Documento 422</title>
        <title type="short">BGSMC_587</title>
        <author>anónimo</author>
        <respStmt>
          <resp>Transcripción</resp>
          <name type="person">Fernando García Andreva</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Concepción general de esta edición digital, responsabilidad de la página Web, proceso de lematización, elaboración de todos los índices y fijación de las fechas críticas</resp>
          <name type="person">David Peterson</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Desarrollo técnico y soporte informático</resp>
          <name type="person">Josu Landa</name>
        </respStmt>
        <respStmt>
          <resp>Dirección del proyecto</resp>
          <name type="person">Francesca Tinti</name>
          <name type="person">Juan José Larrea</name>
        </respStmt>
      </titleStmt>
      <editionStmt>
        <p>Los principios de la presente edición electrónica del Becerro Galicano están descritos en la siguiente <ref target="http://ehu.eus/galicano/?t=intro&amp;l=es">Introducción</ref>.</p>
      </editionStmt>
      <publicationStmt>
        <idno type="filename">BGSMC_587.xml</idno>
        <availability status="free">
          <p>Disponible <ref target="http://www.ehu.eus/galicano/docu?d=587">on-line</ref></p>
          <p>Las imágenes del Becerro Galicano son propiedad de la Fundación San Millán de la Cogolla.</p>
          <p>La edición digital ha sido desarrollada siguiendo los principios de Copyleft y Acceso Libre, y está publicada bajo una licencia de <ref target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/es/">Creative Commons Attribution ShareAlike 3.0 License</ref></p>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <msDesc>
          <msIdentifier>
            <country>España</country>
            <settlement>La Rioja</settlement>
            <repository>Monasterio de San Millán de la Cogolla</repository>
          </msIdentifier>
          <msContents>
            <msItem>
              <locus from="131" to="131" facs="261.jpg">131</locus>
              <listBibl>
                <bibl>Bec. Gal., fol. 131.</bibl>
                <bibl>Romero (Colec. Ming.), núm. 76 (fechado en 1009).</bibl>
                <bibl>Ed. Serrano, p. 85, núm. 74 (fechado en 1009).</bibl>
                <bibl>Ed. Ubieto, p. 142, núm. 139 (fechado en 1009).</bibl>
                <bibl>Ed. García Andreva, p. 741 (sin fecha).</bibl>
              </listBibl>
            </msItem>
          </msContents>
        </msDesc>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
    <encodingDesc>
      <projectDesc>
        <p>El Becerro Galicano constituye una de las fuentes fundamentales para el estudio de la España cristiana entre los siglos VIII y XII. El emplazamiento de San Millán de la Cogolla y lo vasto de su dominio hacen de este cartulario una fuente indispensable para la primera historia del reino de Pamplona y del condado de Castilla, y en general para el conocimiento de las tierras y las gentes de La Rioja, Navarra, Castilla, Álava y Bizkaia durante cuatro centurias.</p>
        <p>La edición digital del Becerro Galicano es el resultado de la colaboración de un equipo de la Universidad del País Vasco - Euskal Herriko Unibertsitatea con investigadores del Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española, dentro del Convenio Marco de Colaboración que une a ambas instituciones. A este proyecto se unió también el Digital Humanities Department del King's College de Londres, a través de la incorporación de Paul Spence, así como Euskaltzaindia - Real Academia de la Lengua Vasca, que ha aportado su asesoría en lo relativo a los términos vascos presentes en el cartulario. Ha contado con financiación de la Universidad del País Vasco, el Departamento de Educación, Política Lingüística y Cultura del Gobierno Vasco (IT536-10), la Consejería de Educación, Cultura y Turismo del Gobierno de La Rioja, y el Ministerio de Economía y Competitividad  a través del Plan Nacional I+d+i (HAR2010-16368).
          <address>
          <addrLine>Universidad del País Vasco – Euskal Herriko Unibertsitatea</addrLine>
          <addrLine>Centro Internacional de Investigación de la Lengua Española</addrLine>
          <addrLine>mail: vpeterson@euskaltel.net</addrLine>
          <addrLine>web: http://www.ehu.eus/galicano</addrLine>
        </address>
        </p>
      </projectDesc>
      <classDecl>
        <taxonomy xml:id="forme">
          <category xml:id="a_prosa">
            <catDesc>prosa administrativa</catDesc>
          </category>
        </taxonomy>
      </classDecl>
    </encodingDesc>
    <profileDesc>
      <creation>
        <name type="author">anónimo</name>
        <title>Becerro Galicano de San Millán de la Cogolla</title>
        <date type="compo" when="1195-01-01" n="12">hacia 1195</date>
        <date type="compo_periode">Edad Media</date>
      </creation>
      <langUsage>
        <language ident="la" usage="100">El texto está enteramente escrito en latín medieval, en la zona de La Rioja</language>
      </langUsage>
      <textDesc xml:lang="en">
        <channel mode="w">manuscript</channel>
        <constitution type="composite"/>
        <derivation type="revision"/>
        <domain type="religious"/>
        <factuality type="fact"/>
        <interaction type="none"/>
        <preparedness type="formulaic"/>
        <purpose type="inform"/>
      </textDesc>
      <textClass>
        <catRef target="#a_prosa"/>
      </textClass>
    </profileDesc>
    <revisionDesc>
      <change when="2012-12-29">Primera publicación en formato TEI</change>	
    </revisionDesc>
  </teiHeader>
  <text>
    <body>
      <head xml:id="ficha_documento" xml:lang="es">
        <list>
          <label>Nº documento</label>
          <item>Documento 422</item>
          <label>Fecha códice</label>
          <item><date>sin fecha</date></item>
          <label>Fecha crítica</label>
          <item><date>[hacia 1009]</date></item>
          <label>Regesta</label>
          <item><p>Anderazo se entrega a San Mamés de Obarenes con su heredad en diversos lugares.</p></item>
	        </list>
      </head>
  <div type="listPlace">
  <listPlace>
    <place xml:id="topo-2410">
      <placeName>Terrefrezos</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de Obarenes, Encío, Miranda</desc>
        <measure>42.6847513259081 -3.12899789652957</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-816">
      <placeName>Fuente Abuzierne</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de Obarenes, Encío, Miranda</desc>
        <measure>42.6847513259081 -3.12899789652957</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-660">
      <placeName>Duraznales</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de Obarenes, Encío, Miranda</desc>
        <measure>42.6847513259081 -3.12899789652957</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-1326">
      <placeName>Moruecos</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>término sin identificar de Obarenes, Encío, Miranda</desc>
        <measure>42.6847513259081 -3.12899789652957</measure>
	  </location>
    </place>
    <place xml:id="topo-1787">
      <placeName>Río de Obarenes</placeName>
      <location>
	    <region>Burgos</region>
        <desc>arroyo de Obarenes (cat.), Obarenes, Encío, Miranda</desc>
        <measure>42.6884083247951 -3.12834627574896</measure>
	  </location>
    </place>
  </listPlace>
  </div>
  <div type="document">
  <p n="1">
    <w lemma="ego" n="587_1_1">Ego</w>
    <persName>
    <w n="587_1_2">Anderazo</w>
    </persName>
    <w lemma="sic" n="587_1_3">sic</w>
    <w lemma="ego" n="587_1_4">me</w>
    <w n="587_1_5">tra-</w>
    <lb n="31"/>
    <w n="587_1_6">-do</w>
    <w lemma="ad" n="587_1_7">ad</w>
    <w lemma="ipse" n="587_1_8">ipsa</w>
    <placeName ref="#topo-1984">
    <w lemma="regula" n="587_1_9">regula</w>
    <w lemma="sanctus" n="587_1_10">Sancti</w>
    </placeName>
    <w n="587_1_11">Mametis,</w>
    <w lemma="cum" n="587_1_12">cum</w>
    <lb n="32"/>
    <w lemma="meus" n="587_1_13">mea</w>
    <w lemma="haerentia" n="587_1_14">herentia</w>
    <w lemma="partio" n="587_1_15">partendo:</w>
    <w lemma="unus una" n="587_1_16">una</w>
    <w lemma="terra" n="587_1_17">terra</w>
    <w lemma="in" n="587_1_18">in</w>
    <cb n="B"/>
    <w lemma="locus" n="587_1_19">loco</w>
    <w lemma="qui" n="587_1_20">qui</w>
    <placeName ref="#topo-2410">
    <w lemma="dico" n="587_1_21">dicitur</w>
    </placeName>
    <w n="587_1_22">Terrefrezos,</w>
    <w lemma="latus" n="587_1_23">latus</w>
    <lb n="2"/>
    <w lemma="serna (prerrom.)" n="587_1_24">serna</w>
    <placeName ref="#topo-1984">
    <w lemma="de" n="587_1_25">de</w>
    <w lemma="sanctus" n="587_1_26">Sancti</w>
    </placeName>
    <w n="587_1_27">Mametis.</w>
    <w lemma="alius" n="587_1_28">Alia</w>
    <w lemma="vinea" n="587_1_29">vinea</w>
    <lb n="3"/>
    <w lemma="in" n="587_1_30">in</w>
    <w lemma="locus" n="587_1_31">loco</w>
    <w lemma="qui" n="587_1_32">qui</w>
    <placeName ref="#topo-816">
    <w lemma="dico" n="587_1_33">dicitur</w>
    <w lemma="fons" n="587_1_34">Fonte</w>
    </placeName>
    <w n="587_1_35">Abuzier-</w>
    <lb n="4"/>
    <w n="587_1_36">-ne,</w>
    <w lemma="super" n="587_1_37">super</w>
    <w lemma="carraria" n="587_1_38">carrera.</w>
    <w lemma="alius" n="587_1_39">Alia</w>
    <w lemma="vinea" n="587_1_40">vinea</w>
    <placeName ref="#topo-660">
    <w lemma="de" n="587_1_41">de</w>
    </placeName>
    <w lemma="ille" n="587_1_42">illos</w>
    <lb n="5"/>
    <w n="587_1_43">Duraznales,</w>
    <w lemma="latus" n="587_1_44">latus</w>
    <persName>
    <w lemma="vinea" n="587_1_45">vinea</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="587_1_46">de</w>
    <w n="587_1_47">Zinni.</w>
    <lb n="6"/>
    <w lemma="alius" n="587_1_48">Alia</w>
    <w lemma="vinea" n="587_1_49">vinea</w>
    <placeName ref="#topo-1326">
    <w lemma="qui" n="587_1_50">qui</w>
    </placeName>
    <w lemma="dico" n="587_1_51">dicitur</w>
    <w n="587_1_52">Moruecos,</w>
    <lb n="7"/>
    <w lemma="latus" n="587_1_53">latus</w>
    <persName>
    <w lemma="vinea" n="587_1_54">vinea</w>
    </persName>
    <w lemma="de" n="587_1_55">de</w>
    <w n="587_1_56">Sarrazina.</w>
    <w lemma="#" n="587_1_57">I<ex>a</ex></w>
    <w lemma="fascia" n="587_1_58">faza</w>
    <lb n="8"/>
    <w lemma="transversus" n="587_1_59">travesania</w>
    <placeName ref="#topo-107">
    <w lemma="in" n="587_1_60">in</w>
    </placeName>
    <w lemma="locus" n="587_1_61">loco</w>
    <w n="587_1_62">Amondiello,</w>
    <w lemma="latus" n="587_1_63">latus</w>
    <lb n="9"/>
    <w lemma="vinea" n="587_1_64">vinea</w>
    <persName>
    <w lemma="de" n="587_1_65">de</w>
    </persName>
    <w lemma="aita (vasc.)" n="587_1_66">eita</w>
    <w n="587_1_67">Alarize:</w>
    <w lemma="de" n="587_1_68">de</w>
    <w lemma="alius" n="587_1_69">alia</w>
    <w lemma="pars" n="587_1_70">pars,</w>
    <lb n="10"/>
    <persName>
    <w lemma="vinea" n="587_1_71">vinea</w>
    <w lemma="de" n="587_1_72">de</w>
    </persName>
    <w n="587_1_73">Garcia</w>
    <placeName ref="#topo-1787">
    <w n="587_1_74">Calvo.</w>
    <w lemma="in" n="587_1_75">In</w>
    <w lemma="rivus" n="587_1_76">Rivo</w>
    </placeName>
    <w lemma="de" n="587_1_77">de</w>
    <lb n="11"/>
    <w n="587_1_78">Ovarenes,</w>
    <w lemma="ille" n="587_1_79">illo</w>
    <w lemma="molinum" n="587_1_80">molino</w>
    <w lemma="de" n="587_1_81">de</w>
    <w n="587_1_82">Serio,</w>
    <w lemma="ab" n="587_1_83">ab</w>
    <lb n="12"/>
    <w lemma="omnis" n="587_1_84">omni</w>
    <w lemma="integritas" n="587_1_85">integr<ex>i</ex>tate.</w>
  </p>
  <p n="2">
    <w lemma="si" n="587_2_1">Si</w>
    <w lemma="queo quis" n="587_2_2">quis</w>
    <w lemma="homo" n="587_2_3">homo</w>
    <w n="587_2_4">vo-</w>
    <lb n="13"/>
    <w n="587_2_5">-luerit</w>
    <w lemma="traho" n="587_2_6">traere</w>
    <w lemma="de" n="587_2_7">de</w>
    <w lemma="hic ac" n="587_2_8">hac</w>
    <w lemma="regula" n="587_2_9">regula,</w>
    <w lemma="de" n="587_2_10">de</w>
    <w lemma="dominus" n="587_2_11">Domino</w>
    <lb n="14"/>
    <w n="587_2_12">Deo</w>
    <w lemma="sum" n="587_2_13">sit</w>
    <w lemma="excommunicatus" n="587_2_14">excomunicatus</w>
    <w lemma="et" n="587_2_15">et</w>
    <w lemma="confundo" n="587_2_16">confusus,</w>
    <lb n="15"/>
    <w lemma="anathemo" n="587_2_17">anathematus</w>
    <w lemma="permaneo" n="587_2_18">permaneat</w>
    <w lemma="cum" n="587_2_19">cum</w>
    <w n="587_2_20">Iuda</w>
    <lb n="16"/>
    <w lemma="traditor" n="587_2_21">traditore</w>
    <w lemma="in" n="587_2_22">in</w>
    <w lemma="infernus" n="587_2_23">inferno</w>
    <w lemma="inferus" n="587_2_24">inferiori,</w>
    <w lemma="amen" n="587_2_25">amen.</w>
    <lb n="17"/>
  </p>
  </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
	