Selección de idioma

dibujo

Txinaurria

Texto original

Primadera hastetik uda-azkenerat
txinaurria txuhurra landa bazterrerat
txori papo gorri bat arbol batetarat
egun oroz jiten zen kantuz aritzerat
txinaurria trufa irri egiterat.

Txinaurria lotzen da goizetik lanari
egun guzietako duen guduari
karga ezin altxatuz nigarrez da ari
txoriak itzalpetik trufa eta irri
txinaurriak derauko zerbait erran nahi.

Hauxe diat txoria, hiri erraiteko
nik ere bi beharri hire aditzeko
kanpuan baduk orain gauz ainitz biltzeko
emak zoko batean neguan jateko
lanari lotzen bahiz ez zauk dolutuko.

Txinaurri lepho mehe itsusi txirtxila
ez nauk heldu hi ganat ni deuseren bila
lanian ez duk ari ihizi abila
utzak, utzak hik ere lan hori, ergela
urte oroz heldu duk berdin uztarila.

Traducción

Desde los primeros días de la primavera hasta el final del verano,
la hormiga previsora va a través de los campos.
Un petirrojo viene cada día
a cantar sobre un árbol;
se burla de la hormiga
y se ríe de ella.

Desde la mañana, la hormiga se afana en su trabajo
para librar la lucha cotidiana;
no pudiendo levantar su carga, llora.
Desde su refugio, el pájaro se burla y ríe.
De buena gana, la hormiga le diría alguna cosa.

Pájaro, es esto lo que tengo que decirte;
yo tengo también orejas para escucharte.
Fuera tienes, ahora, provisiones abundantes para recoger;
guárdalas en un rincón para poder comer en invierno.
Si empiezas ahora a trabajar no te arrepentirás.

Hormiga de cuello delgado, pécora fea.
Yo no vengo hacia tí en busca de nada.
Un animal inteligente no trabaja.
Tonta; deja, deja tú también ese trabajo.
A buen seguro que el mes de Julio ha de llegar como todos los años.

Autor letra
Canción popular
Autor música
Canción popular; rec. Mikel Laboa
Notas

Tema basado en la canción tradicional "Txinaurria" recogida e interpretada por Mikel Laboa a partir de los años 60.

Discos
Mikel Laboa Katedra Gipuzkoako Foru Aldundia Eresbil Elkar Fundazioa