Carlos Santamaría y su obra escrita

 

Carlos Santamaría: «No saber euskera es una demostración de incultura»

 

El Diario Vasco, 1987-09-28

 

    Carlos Santamaría, euskaldunberri, profesor y científico, miembro del primer Consejo General Vasco, contesta hoy a las preguntas planteadas dentro de la campaña de sensibilización para el aprendizaje del euskera, promovida por EKB (Euskarazko Kulturaren Batzarrea) en la que colabora DV, al igual que otros medios informativos vascos.

 

    Â¿Cómo ve la evolución del euskera en los últimos años?

    En aquellos años no existía el euskera batua y eso es muy perjudicial, sobre todo para los euskaldunberris. Eso me ocurrió a mí: aprendí euskera en la escuela y al salir a la calle empecé a hablar, pero no entendía nada porque cada cual hablaba a su manera. Ahora, sin embargo, no ocurre eso porque el euskera está unificado y eso es una gran ventaja. Por ejemplo, ¿cómo se puede hacer una revista con varios tipos de euskera? Imposible, pero gracias al euskera batua ahora se puede hacer y eso es un gran paso hacia adelante. Además, creo que se ha hecho con muy buena orientación. De todos modos, en la calle se escucha el euskera, pero los jóvenes no lo hablan. En cuanto salen de la ikastola a la calle, se pasan al castellano. Y esto no se puede cambiar por decreto.

 

    Â¿Cuál ha sido su proceso de euskaldunización?

    De pequeño yo sólo hablaba castellano. Aunque mi madre era euskaldun, en aquellos tiempos no había preocupación para enseñar euskera a los hijos, lo normal era hablar en castellano. Hacia 1933, en tiempos de la República, empecé a estudiar euskera, pero entonces era muy difícil porque los textos no eran buenos y los profesores tampoco eran expertos. A mí me enseñó María Dolores Urkia. Trabajaba junto con don Toribio Altzaga y las clases se daban en el conservatorio de Donostia. En mi proceso de euskaldunización la mayor traba no fue la Dictadura, sino la falta de prestigio del euskera mismo. La gente no lo estimaba y aquí, en Donostia, el euskera se dejaba para los caseros y en las casas de los burgueses, se dejaba para los niños y las criadas. A mí no me costó mucho aprender pero, como he dicho antes, el mayor problema era que el euskera no estaba suficientemente conformado.

 

    Â¿Qué diría sobre el euskera y la cultura?

    Hay quien dice que el que no sabe euskera no es culto. Yo pienso que quien viva en Euskadi y no sepa euskera no es culto. Ahora bien, hay que concretar bien el concepto de cultura. Yo creo que la cultura empieza en la base y en ella se fundamenta.

 

  • El sistema de búsqueda busca una sucesión de letras dada (no funciona con lematizador y no realiza análisis lingüístico).

  • Busca las formas que comienzan con la sucesión de letras dada, y no contempla dicha búsqueda en interior de palabra (el resultado de la búsqueda barc será barca, barcos, Barcala, Barcelona, barcelonesa..., pero no embarcación, embarcarse...).

  • Se pueden buscar sucesiones de palabras (pacifismo cristiano, por ejemplo, o partido comunista francés).

  • Es posible especificar el corpus: solo en textos en castellano / solo en textos en euskera / en todos los idiomas (euskera, castellano y francés).

Nodo: liferay2.lgp.ehu.es