en | es | eu
es

Búsquedas e índices

[ayuda]
Se pueden hacer búsquedas en los campos generales y en los índices o en los campos de texto de modo independiente, pero también se pueden combinar, de modo que los primeros restringen la búsqueda de los segundos.
La opción “en todo el contenido” permite acceso a las notas, regestas y aparato crítico, además de la transcripción en sí.
La disposición de los resultados se puede modificar al gusto del usuario. La opción por defecto de 250 carácteres de contexto incluye las regestas de cada documento, mientras que si se opta por una cifra inferior se produce un listado más compacto.
número del documento

p. ej.: "545", "734-737"...
folio

p. ej.: "234v", "123-145v", "40-41"...
fecha crítica

p. ej.: "1039", "923-1100"...
fecha códice

p. ej.: "1039", "923-1100"...
en todo el contenido

p. ej.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
a partir de otras ediciones y versiones

 
 

p. ej.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

p. ej.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

p. ej.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

p. ej.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[ayuda]
Pueden buscarse palabras (localiza la forma introducida en el campo) o lemas (localiza la raíz introducida, cualquiera que sea su forma o su ortografía). También pueden buscarse cadenas de palabras o de lemas indicando la distancia (en palabras) máxima a que deben estar unas de otras en el texto del Becerro Galicano.
distancia:
distancia:


tamaño contexto (cars.):
orden:

Vista del cartulario folio a folio

Edición crítica

[listado secuencial | según fecha códice | según fecha crítica]
[anterior | siguiente] [listado]
- 292 - 1099
La condesa Urraca repara una injuria cometida contra el abad García.

Bec. Gal., fol. 83.

Ed. Ledesma, p. 185, núm. 277.

Ed. García Andreva, p. 541.

[cómo citar este documento]

Becerro Galicano Digital [doc. 292] (www.ehu.eus/galicano/id292 - consultado dd/mm/aaaa)

[bajar este documento en formato TEI]

[mostrar marcas de localización] [ocultar marcas de localización]
[ocultar notas y marcas de edición] [mostrar notas y marcas de edición]

De primi- (col. B) -cia Sancti Martini quam tulit per vim Urraca cometissa. /

Urraca cometissa, pro qu<a>dam /3 iniuriam que habuit ad Garsie abba, / tulit pr<i>micias ad Sancti Martini. Deus sit iu- / -dex, amen.

Era MCXXXVII<a>.

-fol. 83-

1

de Sancti Martini. Alia terra in garganta

1

-cia Sancti Martini quam tulit per vim Urraca cometissa.

2

de Val de Salce: de sinistro, monte. Alias

2

Urraca cometissa, pro qu<a>dam

3

terras in Cortezellas. Alia terra super Lancon,

3

iniuriam que habuit ad Garsie abba,

4

et dedit eita Hekilo de Leza. Ego eita

4

tulit pr<i>micias ad Sancti Martini. Deus sit iu-

5

Meteri et uxor mea domna Sancia de Buzes-

5

dex, amen. Era MCXXXVII<a>. De una vi-

6

ta tradimus nos cum nostras casas et here-

6

nea in Valle de Sagrero apud Ponticurvo.

7

ditate ad Sancti Emiliani et ad Blasio abba, I<a>

7

In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti, amen.

8

vinea latus via de Kalagurra in IIII<a>

8

Ego, domna Legundia, spontanea mea vo-

9

calles. Alia vinea in Coscoggare: de si-

9

luntate, mulier de Petro Velaschez de

10

nistro, de Sancti Martini. Alia vinea in

10

Riba. Ego donna Legundia mitto I<a>

11

Val de Salce: in medio, vinea de Sancti Mar-

11

vineam meam propr<i>am de meos parien-

12

tini. Et in molino de Lancone, tercia

12

tes en Balle de Sagrero a Sancto Emiliano

13

parte, ubi sunt peros. Ego infante

13

et Sancto Felici, pro remedio anime mee. Confir-

14

Ranimirus dono pro me anime ad Sancti Mar-

14

mo en conceio de Ponticurvo istam vineam

15

tini in molino de Villoria vices de XV

15

de Valle de Sagrero. Ego donna Legun-

16

in XV dies, tercia feria, die et nocte.

16

dia, Petro Velaschez, sediente en casa de

17

Cauto retemtu, C solidos; et duplo. Ger-

17

Martin Garciez el ferrero, en Ponticurvo.

18

mana mea Ermisinda et sennor Enne-

18

Garcia Alvarez, testis; Didaco Alvarez, testis;

19

co Azenariz, testes. Era MCXVII<a>. De pr<i>-

19

Munnio Lhainez, testis; Tel Munnioz, testis;

20

micias Sancti Martini de Barbarana.

20

Petro Martinez, Didag Didaz, testes; Mun-

21

Sub nomine Christi redemtoris nostri.

21

nio Garciez, testis. Conceio de Ponti<curvo>, baro-

22

Ego igitur gracia Dei Garsie San-

22

nes et mulieres, sunt auditores et testes.

23

cionis rex, cum coniuge mea Tarasia

23

De hereditates in Salinas.

24

regina, pro remedio animarum nostrarum vel

24

Ego Beila Telliz dedi una terra in

25

parentum nostrorum, donamus et confirma-

25

valle et una vinea in Balleio de la

26

mus ad honorem sancti Martini episcopi pr<i>-

26

ponte. Et alia vinea in padul. Et duas

27

micia de Legarda et de Villa Mezkina,

27

eras in Qu<i>ntana. Et tercia in Valleio, cum

28

per omnia secula, amen. Sancius, filius noster, confirmans;

28

sua fontana. Et ego Monnio Lupez

29

Blasco abba, confirmans; senior Fortuni Galin-

29

dedi duas eras in aria super carrera. Et

30

doz et Furtuni Scemenonis, testes; et

30

ego Blasco Gutier dedi I<a> era super car-

31

cunctis palacii mei, testes; Benedictus

31

rera. Et una vinea in Collatiella. Et

32

episcopus, confirmans. In era DCCCCLXXXV<a>.

32

ego Munnio Alvarez dedi una vinea

33

Hoc nostrum donatum Deo et sancto Martino confirmatum. Si

33

34

qu<i>s autem distulerit, sit a Deo proiectus, amen. De primi-

34

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 83-
[colocando el cursor encima del icono se puede ver el formato original del topónimo]

[ver mapa más grande]

S Martín de Berberana