Selección de idioma

dibujo

Izarren hautsa (Izarraren hautsa)

Texto original

Izarren hautsa egun batean
bilakatu zen bizigai,
hauts hartatikan uste gabean
noizpait giñaden gu ernai.
Eta horrela bizitzen gera
sortuz ta sortuz gure aukera
atsedenik hartu gabe:
lana eginaz goaz aurrera
kate horretan denok batera
gogorki loturik gaude.

Gizonak ba du inguru latz bat
menperatzeko premia,
burruka hortan bizi da eta
hori du bere egia.
Ekin ta ekin bilatzen ditu,
saiatze hortan ezin gelditu,
jakintza eta argia;
bide ilunak nekez aurkitu
lege berriak noizpait erditu
hortan jokatuz bizia.

Gizonen lana jakintza dugu;
ezagutuz aldatzea,
naturarekin bat izan eta
harremanetan sartzea.
Eta indarrak ongi errotuz
gure sustraiak lurrari lotuz,
bertatikan irautea:
ezaren gudaz baietza sortuz,
ukazioa legetzat hartuz
beti aurrera joatea.

Ez dadukanak ongi ohi daki
eukitzea zein den ona,
bere premiak bete nahian
beti bizi da gizona.
Gu ere zerbait bagera eta
gauden tokitik hemendik bertan
saia gaitezen ikusten:
amets eroak baztertuz bertan,
sasi zikinak behingoz erreta
bide on bat aukeratzen.

Gu sortu ginen enbor beretik
sortuko dira besteak,
burruka hortan iraungo duten
zuhaitz-ardaska gazteak.
Beren aukeren jabe eraikiz
ta erortzean berriro jaikiz
ibiltzen joanen direnak:
gertakizunen indar ta argiz
gure ametsa arrazoi garbiz
egiztatuko dutenak.

Traducción

El polvo de las estrellas se convirtió un día en germen de vida
y de él surgimos nosotros en algún momento
Y así vivimos, creando y recreando nuestro ámbito
sin descanso. Trabajando pervivimos
y a esa dura cadena estamos todos atados

El ser humano tiene necesidad de dominar un medio hostil
vive esa lucha y de ella extrae su verdad
Busca afanosamente la sabiduría y la luz,
y en esa búsqueda no conoce el descanso
Se orienta por sendas oscuras
y va inventando nuevas leyes, jugándose en ello la vida

El trabajo humano es conocimiento: conocer y transformar
hermanarse con la naturaleza y llegar a desvelarla
Crear de la negación lo positivo
y tomando la contradicción por ley continuar avanzando

El desposeído sabe bien cuán hermoso es poseer,
pues el hombre trata afanosamente de satisfacer sus necesidades.
También nosotros estamos en ello
y desde nuestra tierra debemos tratar de ver claro,
eliminando absurdos
desbrozando el camino para avanzar hacia el objetivo.

Del mismo tronco del que nacimos nosotros
nacerán otras ramas jóvenes que continuaran la lucha.
Que se constituirán en dueños conscientes de su futuro
por la fuerza y evidencia de los hechos
convertirán en fecunda y racional realidad
lo que en nosotros es sueño y deseo

Autor letra
Xabier Lete
Autor música
Mikel Laboa
Año de estreno
1975
Notas

Mikel Laboa compone la música de esta canción en 1975, y tras consultar numerosos libros de poemas en busca de una letra adecuada para ella, la encuentra en el poema "Izarren hautsa" de Xabier Lete, publicado en su libro "Bigarren poema liburua" (1974). Con el permiso de Lete, adapta la letra a la música e incluye la canción en el espectáculo "Ikimilikiliklik" (1975-1978). Desde 1975, forma parte habitual del repertorio de Mikel y es una de las canciones más solicitadas en directo a lo largo de los años.

Discos
Mikel Laboa Katedra Gipuzkoako Foru Aldundia Eresbil Elkar Fundazioa