euskaraespañol

X Aniversario de la Cátedra Unesco de Patrimonio Lingüístico Mundial de la UPV/EHU

Se nombrará a su segunda miembro de honor, la lingüista Carme Junyent de la Universidad de Barcelona

  • Noticias

Fecha de primera publicación: 12/07/2017

Imagen
Itziar Idiazabal. Cátedra UNESCO.

Hoy, miércoles, a las 17:00, en Bizkaia Aretoa (Abandoibarra 3, Bilbao), la UPV/EHU celebra el décimo aniversario de la Cátedra UNESCO de Patrimonio Lingüístico Mundial. En el acto intervendrán el vicerrector del Campus de Bizkaia Patxi Juaristi y la coordinadora de la Cátedra Itziar Idiazabal. Así mismo, la Cátedra UNESCO nombrará a su segunda miembro de honor, la lingüista Carme Junyent de la Universidad de Barcelona, por su trayectoria a favor de la diversidad lingüística mundial y en especial de las lenguas amenazadas. Junyent cuenta con una dilatada trayectoria de colaboración con la Cátedra desde su creación.

La Cátedra Unesco de Patrimonio Lingüístico Mundial comenzó su labor oficialmente en 2007 y su origen se traslada al encargo realizado por parte de la Organización de Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO, para realizar un informe de la situación de lenguas en el mundo que se plasmó en la publicación "Palabras y Mundos. Informe sobre las lenguas del mundo".

A lo largo de esta década, la Cátedra ha mantenido activa una trayectoria de investigación y difusión del patrimonio lingüístico mundial. Así mismo, ha sabido conjugar el trabajo de sensibilización a la sociedad vasca para conservar la pluralidad de lenguas, en especial las lenguas minorizadas y en peligro de desaparición.

Para Itziar Idiazabal, coordinadora de la Cátedra Unesco y catedrática del Departamento de Lingüística y Estudios Vascos de la UPV/EHU, una de las mayores dificultades que atraviesan las lenguas minorizadas en el mundo es su lucha contra el monolingüismo impuesto por las lenguas dominantes, "hablar en una sola lengua es lo más sencillo, y lo más aniquilador", según comenta, "por eso el futuro de las lenguas en el mundo pasa por la desaparición del monolingüismo". Desde la cátedra se tiene clara la dirección que deben tomar las iniciativas, "si queremos que esa pluralidad de lenguas siga viva, deben de ser lenguas que se trabajen en la escuela, si eso no ocurre, el resto no sirve para nada".

Los retos más grandes

En este sentido, uno de los retos más grandes que afrontan las culturas es mantener viva la coexistencia del patrimonio lingüístico, "recuperar la lengua en el motor del desarrollo en el mundo", asegura Idiazabal. Para ello, la Cátedra mantiene colaboraciones con entidades vascas para el fortalecimiento de las lenguas nasa-yuwe y embera en Colombia, a través de la elaboración de materiales didácticos para la educación bilingüe y la formación de profesorado de las comunidades del Cauca y la formación de técnicos de normalización lingüística en la comunidad bariba de Benín.

Como asegura Idiazabal, "no podemos quedarnos solo con el orgullo de tener el reconocimiento de la existencia de una diversidad lenguas, hay que activar su uso social en todos los ámbitos". En el escenario más cercano, el País Vasco se están llevando a cabo acciones investigadoras para el desarrollo lingüístico bilingüe y multilingüe desde la infancia hasta la edad adulta en euskera y en las lenguas de su entorno, así como para comprender las actitudes e identidades de las nuevas personas hablantes de euskera.

Además, afronta una intensa labor formativa y de difusión a través de jornadas, congresos y cursos como el actual curso de verano "Nuevos hablantes de lenguas minorizadas: escuela y sociedad", escenario elegido hoy para celebrar su décimo aniversario.