en | es | eu
es

Búsquedas e índices

[ayuda]
Se pueden hacer búsquedas en los campos generales y en los índices o en los campos de texto de modo independiente, pero también se pueden combinar, de modo que los primeros restringen la búsqueda de los segundos.
La opción “en todo el contenido” permite acceso a las notas, regestas y aparato crítico, además de la transcripción en sí.
La disposición de los resultados se puede modificar al gusto del usuario. La opción por defecto de 250 carácteres de contexto incluye las regestas de cada documento, mientras que si se opta por una cifra inferior se produce un listado más compacto.
número del documento

p. ej.: "545", "734-737"...
folio

p. ej.: "234v", "123-145v", "40-41"...
fecha crítica

p. ej.: "1039", "923-1100"...
fecha códice

p. ej.: "1039", "923-1100"...
en todo el contenido

p. ej.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
a partir de otras ediciones y versiones

 
 

p. ej.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

p. ej.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

p. ej.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

p. ej.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[ayuda]
Pueden buscarse palabras (localiza la forma introducida en el campo) o lemas (localiza la raíz introducida, cualquiera que sea su forma o su ortografía). También pueden buscarse cadenas de palabras o de lemas indicando la distancia (en palabras) máxima a que deben estar unas de otras en el texto del Becerro Galicano.
distancia:
distancia:


tamaño contexto (cars.):
orden:

Vista del cartulario folio a folio

Edición crítica

[listado secuencial | según fecha códice | según fecha crítica]
[anterior | siguiente] [listado]
- 1 - 929, mayo, 14     [notas] Todos los textos atribuidos a García Sánchez I (925-970) y datados en la segunda década del siglo X parecen ser falsificaciones de mediados del siglo XII. Sus fechas resultan inverosímiles por tempranas para un monarca que ascendió al trono con tan sólo seis años, y algunas de ellas incluso se adelantan al reinado. No obstante, no compartimos la estrategia de Ubieto de modificar las fechas, generalmente introduciendo un aspa ausente del Becerro para convertir X en X’ (=XL), y preferimos mantener la cronología del códice. El anacronismo no deja de alertarnos sobre la falsedad del diploma.
García Sánchez I y su madre, la reina Toda, confirman el privilegio del monasterio de San Millán como lugar exento de dominación y determinan los terrenos del cenobio, al tiempo que advierten de los castigos imputables a los que allí se adentrasen con ganado o instalasen chozas.

Bec. Gal., fol. 1v - 2v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 25 (fechado en 929).

Ed. Paz (de un pergamino de la Biblioteca Nacional "en letra galicana del siglo XII", fechado en 929).

Ed. Serrano, p. 31 - 33, núm. 24 (fechado en 929).

Ed. Ubieto, p. 92 - 94, núm. 78 (fechado en 959).

Ed. García Andreva, p. 125 - 127 (fechado en 929).

Cit. Martínez Díez, p. 37 (calificado como 'falso').

[cómo citar este documento]

Becerro Galicano Digital [doc. 1] (www.ehu.eus/galicano/id1 - consultado dd/mm/aaaa)

[bajar este documento en formato TEI]

[mostrar marcas de localización] [ocultar marcas de localización]
[ocultar notas y marcas de edición] [mostrar notas y marcas de edición]

(fol. 1v; col. A) I. De confirmatione mo- / -nasterio et de eius defesa. /3

In nomine sancte et indivi- / -due Trinitatis. Ego, humilli- / -mus omnium servorum Dei ulti- /6 -mus, et tamen, Dei gratia, Garsea / Sancionis rex, una cum genitr<i>- / -ce mea, Tota regina, divina /9 nobis opitulante clementia, / tibi, patri spirituali Gomessani / abbati, cum sociis fratribus sub /12 nexu karitatis et amore super- / -ne maiestatis in unum commoran- / -tibus in Domino Ihesu Christo, perpetuam /15 felicitatem.

Nobis igitur, libenti / animo placens Christi Domini et / patronis nostri Emiliani sanctissimi, /18 sublimius ac reverentius venerari / altaris, necnon et sanctorum sanctarumque ibidem / recondite reliqu<i>e, scilicet Sancte Marie semper /21 virginis et genitr<i>cis Domini nostri Ihesu Christi, / et sancti Micaelis arcangeli Dei, et sanctorum / apostolorum Petri et Pauli, et sancti Andree apostoli, /24 et sancti Martini episcopi, dignius inpendi / curamus honore. Qualiter, per horum / omnium sanctorum auxilio et vestrarum precum /27 orationum, mer[e]amur penurias evadere / omnium malorum et consortes fieri omni- / -um bonorum.

Igitur, quod pr<i>mum et /30 magis est previdentes, confirmamus / talem confirmationem pr<i>vilegii in illo / predicto monasterio. Quod notum fiat (col. B) omnibus regibus et episcopis et pr<i>ncipibus usque / in seculum. Ut nunqu<a>m sit in potestate /3 et in dicione vel dominio alicuius datum, / neque episcopo, neque pr<i>ncipi, neque alicui me- / -liori persone, nisi solummodo, sub abbatie /6 protectum et adiuvatum a regibus et / pr<i>ncipibus et hominibus terre, serviat Deo / et sanctis eius libero pro incolomitate reg- /9 -ni et patrie, et salute vivencium et / requ<i>e defunctorum usque in eternum, amen. /

Iterumque, desiderio clamoris tanti pre- /12 -dicti confessoris accensi, terminum / illud, a nostris antecessoribus collato, quod / huic circumiacet monasterio, in tan- /15 -tum noscitur brevis, ut absque penu- / -ria vivere pecora in eo non sit facilis, / et idcirco, ut vicinorum scindamus homi- /18 -num rumores quod augemus, determina- / -mus nominatim locorum omnium qu<a>lita- / -tes.

Id est: ab exitu domus monasterii /21 usque ad molendinos; et per decurrentem / viam ad Sancti Georgii basilicam, inde ad / torculare antiquus; et superiorem ripam, /24 ad Cerasios de Milanis, per extremitatem / ipsius ropulari ad publicam viam. / Et gradientes ad superiora, per stratam /27 ascendimus ad Magavetam et, per medium / ipsius vallem, ad Fontes Siccas; deinde, / ad Spissam Vetelli; et inde, per viam, ad /30 illum summum collem que dicitur Cru- / -ceatam; et per dexteram ipsius colli ad / capiteolam Vallis Tellearum. Deinde, (fol. 2; col. A) per mediam pinnam locum signamus, / ubi ambos iunguntur rivi in capiteo- /3 -lam de Fabricas Antiquas. Et tunc de- / -mum, gradientes per viam, venimus ad ba- / -silicam que dicitur Sancti Iohannis, et per eundem /6 rivum qui dicitur Cardinis, usque ad ba- / -silicam Sancte Marie.

Et quia huc usque <in> fini- / -endo stabilivimus terminum, ab hinc recen- /9 -sendo roboremus fisci toloneum.

Si qu<i>s, / presumtive, in hanc defensam ex pastum / ad recipiendum oves, capreas, sues vel /12 armenta, erexerit tugurium, de qu<i>nque / pecoribus, auferatur ei unum; et pro erectio- / -ne tugurii, LX<a> exsolvat solidos argen- /15 -ti; et pro solius ingressionis pastu, de / decem, tollatur unum. De domitis autem, / id est, bos, asinus, ecus, et si qua his si- /18 -milia ibi conprehensus fuerit, quod fue- / -rint numero, toht solidorum reddatur / in monasterii toloneo. Qui vero ramum /21 inciderit, careat ferramentum et pariet / IIII<or> argenteos. Qui vero radicitus ab- / -sciderit, captum detrudatur carceri, /24 usque dum reddat LX<a> solidos. Similiter, / et qui in ea aperuerit semitam, LX<a> soli- / -dorum exsolvat sumam.

Hec autem omnia /27 ut prediximus offerimus ad atr<i>um beati Emi- / -liani presbiteri, et Gomessani abbati, presentibus / ac succedentibus fratribus, cum sana et /30 determinatione et usu per secula infinita, amen. /

Si quis tamen, quod absit, episcopis et nostris / propinquis vel extraneis, huic nostrum dona- (col. B) -cionis seu confirmationis pretextum ausus / fuerit violare vel disrumpere, sit a Domino /3 Deo maledictus, et a limine Sancte Matris Ec- / -clesie, et a Christi corpus et sangu<i>ne, et a christianis / omnibus excomunicatus et segregatis, demu[m]que /6 cum Iuda traditore, et cum diabolo sit in / baratri ancora dimersus, et anathematiza- / -tus penas eternas sustineat lugiturus per /9 omnia secula, amen.

Insuper secularia damna, / afflictus exsolvat ad partem regis decem / auri talenta; et ad partem regule, quod /12 supra meminimus, dupplatum restituat. / Et sic, scr<i>pta ista firmis permaneat et indis- / -rupta.

Ego igitur, Ga<r>sea Sancionis, si- /15 -mul cum genitr<i>ce mea, qui hanc paginam / fieri iussimus, manibus nostris signos (dos cruces) / iniecimus et confirmavimus et sic, presentes /18 testibus, ad roborandum tradimus in sacratio- / -ne baselice testes et confirmantes: Tude- / -mirus episcopus, confirmans; Bivas episcopus, confirmans; Oriolus /21 episcopus, confirmans; Gomessanus abba, confirmans; Maurel- / -lus abba, confirmans; Didacus comes, confirmans; Gon- / -dissalvo comes, confirmans; Ranimirus comes, confirmans; /24 Furtunius dux, confirmans; Furtunius Garseanis, confirmans; / Eximinus Vigilanis, confirmans; Lope Garseanis, / confirmans; Furtun Eximeonis, confirmans; Gomessa- /27 -nus maiordompnus, confirmans; Garsea maior / stabularius, confirmans.

Facta carta donationis / et confirmationis in era DCCCCLXVII<a>, II<e> /30 idus madii, regnante Domino nostro Ihesu Christ<o> / et sub eius gratia ego, Garsea Santionis, rex / in Pampilonia, una cum genitrice mea, (fol. 2v; col. A) Tota regina.

-fol. 1v- | -fol. 2- | -fol. 2v-

1

I. De confirmatione mo-

1

omnibus regibus et episcopis et pr<i>ncipibus usque

2

nasterio et de eius defesa.

2

in seculum. Ut nunqu<a>m sit in potestate

3

In nomine sancte et indivi-

3

et in dicione vel dominio alicuius datum,

4

due Trinitatis. Ego, humilli-

4

neque episcopo, neque pr<i>ncipi, neque alicui me-

5

mus omnium servorum Dei ulti-

5

liori persone, nisi solummodo, sub abbatie

6

mus, et tamen, Dei gratia, Garsea

6

protectum et adiuvatum a regibus et

7

Sancionis rex, una cum genitr<i>-

7

pr<i>ncipibus et hominibus terre, serviat Deo

8

ce mea, Tota regina, divina

8

et sanctis eius libero pro incolomitate reg-

9

nobis opitulante clementia,

9

ni et patrie, et salute vivencium et

10

tibi, patri spirituali Gomessani

10

requ<i>e defunctorum usque in eternum, amen.

11

abbati, cum sociis fratribus sub

11

Iterumque, desiderio clamoris tanti pre-

12

nexu karitatis et amore super-

12

dicti confessoris accensi, terminum

13

ne maiestatis in unum commoran-

13

illud, a nostris antecessoribus collato, quod

14

tibus in Domino Ihesu Christo, perpetuam

14

huic circumiacet monasterio, in tan-

15

felicitatem. Nobis igitur, libenti

15

tum noscitur brevis, ut absque penu-

16

animo placens Christi Domini et

16

ria vivere pecora in eo non sit facilis,

17

patronis nostri Emiliani sanctissimi,

17

et idcirco, ut vicinorum scindamus homi-

18

sublimius ac reverentius venerari

18

num rumores quod augemus, determina-

19

altaris, necnon et sanctorum sanctarumque ibidem

19

mus nominatim locorum omnium qu<a>lita-

20

recondite reliqu<i>e, scilicet Sancte Marie semper

20

tes. Id est: ab exitu domus monasterii

21

virginis et genitr<i>cis Domini nostri Ihesu Christi,

21

usque ad molendinos; et per decurrentem

22

et sancti Micaelis arcangeli Dei, et sanctorum

22

viam ad Sancti Georgii basilicam, inde ad

23

apostolorum Petri et Pauli, et sancti Andree apostoli,

23

torculare antiquus; et superiorem ripam,

24

et sancti Martini episcopi, dignius inpendi

24

ad Cerasios de Milanis, per extremitatem

25

curamus honore. Qualiter, per horum

25

ipsius ropulari ad publicam viam.

26

omnium sanctorum auxilio et vestrarum precum

26

Et gradientes ad superiora, per stratam

27

orationum, mer[e]amur penurias evadere

27

ascendimus ad Magavetam et, per medium

28

omnium malorum et consortes fieri omni-

28

ipsius vallem, ad Fontes Siccas; deinde,

29

um bonorum. Igitur, quod pr<i>mum et

29

ad Spissam Vetelli; et inde, per viam, ad

30

magis est previdentes, confirmamus

30

illum summum collem que dicitur Cru-

31

talem confirmationem pr<i>vilegii in illo

31

ceatam; et per dexteram ipsius colli ad

32

predicto monasterio. Quod notum fiat

32

capiteolam Vallis Tellearum. Deinde,

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 1v- | -fol. 2- | -fol. 2v-
[colocando el cursor encima del icono se puede ver el formato original del topónimo]

[ver mapa más grande]

S Jorge de San Millán
río Cárdenas
Sª María del Yermo