en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 160 - [1122] | [1102]     [oharrak ] La fecha del Becerro, 1122, es incompatible con el reinado de Alfonso VI y con el conde García (Ordóñez). El texto es necesariamente posterior a la toma de Toledo (1085) y el hecho de que la protagonista sea la hija de Don Fortún de Resa, activo él en torno a 1064, también nos inclina a adelantar la fecha. En este contexto, 1102, la aproximación propuesta por Ledesma, parece razonable. Gómez Lopón reaparece en #608 (sin fecha).
Sceba y su hija Velasquita, hija y nieta respectivamente de Fortún de Resa, donan varias heredades a San Millán en diversos lugares.

Bec. Gal., fol. 52 - 52v.

Ed. Ledesma, p. 194 -195, núm. 290 (con fecha de 1102).

Ed. García Andreva, p. 378 (con fecha de 1122).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 160] (www.ehu.eus/galicano/id160 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De hereditates in Resa. /

In Christi nomine redemptoris nostri. Ego Sceba, / cum mea filia Belasqu<i>ta, filia de dompno /21 Furtunio de Resa, mea propia voluntate, / pro me anime remedium et de mea filia, do- / -no meam hereditatem ad Sanctum Emilianum et /24 ad Sanctum Felicem, id est:

una terra in soto Sar- / -racine, latus de Gomiz Lopon;

alia terra / in Gobellar, latus Gomiz Lopon;

alia terra /27 in Paracuellos, latus Gomiz Lopon;

alia / terra in soto de Sartagutta, latus de Go- / -miz Sengor;

alia terra in Aculasnera, latus /30 dompno Rotaitar;

alia terra in Billar, latus / Muza de Argelo;

alia terra enna Iassa, / latus Iohannis Andercater;

alia terra enna de- (fol. 52v; col. A) -fesa, latus Iohannis Andercater;

alia terra subtus / vineas de campo, latus dompna Sancia; /3

alia terra in Lavaco, latus domno Mutarra; /

alia <terra> de domna Sancia en Qu<i>ntana, latus / Iohannis Andercater;

alia terra in Robras de /6 Tabrero, latus Fortun Milianez, de alia / pars, Gomiz Lopon;

et uno malleolo / enna defesa, latus Gomiz Lopon;

alia /9 vinea in sotiello, latus dompna Eugenia; /

alia vinea in Coqu<i>llo, latus Bacoda.

To- / -to concilio de Resa, testes. Garsia comi- /12 -te in Naiera et Calagurara, sennor Fortun / Iohannis in Resa. Aldefonsus rex in Toleto et / Castella.

Cauto retemptu, libra auri, /15 et duplum ad regula.

Era MCLX<a>. /

-fol. 52- | -fol. 52v-

1

averni cum Iuda proditore eternas non evadat

1

cartam fieri iussi, manu mea signum (cruz)

2

penas, amen. Hac tantum a regali parte

2

feci et testibus tradidi: sennor Fortun

3

solvat decem libras auri. Facta carta do-

3

Lopez, confirmans; sennor Enneco Sanchiz, confirmans;

4

nationis sub era MCVIIII<a>, feria I<a>, XII kalendas

4

sennor Lope Fortuniones, confirmans; sennor Fortun

5

decembris. Ego igitur Sancio rex et coniux mea

5

Garceiz, confirmans; sennor Peitro Garceiz, confirmans;

6

Plazencia regina, qui hanc cartam con-

6

sennor Lope Momez, confirmans. De casale in Resa.

7

firmamus e manibus nostris signos (dos cruces) in-

7

Ego Garcia Meliellos et Belisqu<i> et Blas-

8

pressimus et testes ad roborandum tra-

8

quita, spontanea nostra voluntate, ven-

9

dimus: Regimundus, frater meus, confirmans; Exi-

9

dimus nostro casale ad tibi dompno Fortu-

10

mina et Ermesilda et domna Maior, germa-

10

nio, presbiter in Resa, qui est sito ad tua

11

nas meas, confirmantes; Munnius episcopus, co[n]firmans,

11

porta, in precium que nobis placuit, id est

12

Blasius episcopus, confirmans; Fortunius episcopus, confirmans; Al-

12

XVI solidos. Et qui retemtaverit exsol-

13

varus abba, confirmans; sennor domno Marcelle,

13

vat LX<a> solidos, et solare duplato. Et sunt

14

confirmans; sennor Fortun Azenariz, confirmans; sen-

14

testes: Fortes de Alfarra, Iohannis Ciscla, For-

15

nor Eximino Azenariz, confirmans; sennor For-

15

tun Orusci, Iohannis Maiestro. Regnante San-

16

tun Garceiz, confirmans; sennor Petro Garceiz,

16

cio rex in Pampilona, sennor domno Zeco-

17

confirmans; sennor Lope Momez, confirmans. Munnius

17

din in Aresa, Enneco de Tota, adenantado,

18

scriba, testis. CXII. De vinea in Resa et casare.

18

era MCII<a>. De hereditates in Resa.

19

In nomine Christi redemptoris nostri. Ego San-

19

In Christi nomine redemptoris nostri. Ego Sceba,

20

cio, nutu Dei rex, libenti animo, propter reme-

20

cum mea filia Belasqu<i>ta, filia de dompno

21

dium anime mee, dono ab honore Sancti Mar-

21

Furtunio de Resa, mea propia voluntate,

22

tini Barbarana una vinea in villa qu<i>

22

pro me anime remedium et de mea filia, do-

23

dicitur dicitur Resa, et est in loco qui dicitur Co-

23

no meam hereditatem ad Sanctum Emilianum et

24

culo. Confirmo ipsa vinea ut ienua fiat

24

ad Sanctum Felicem, id est: una terra in soto Sar-

25

usque in perpetuum. Si quislibet homo

25

racine, latus de Gomiz Lopon; alia terra

26

meorum propinquorum vel extraneorum hoc me-

26

in Gobellar, latus Gomiz Lopon; alia terra

27

um factum disrumpere fuerit conatus, sit

27

in Paracuellos, latus Gomiz Lopon; alia

28

a Deo omnipotentis maledictus et excomunica-

28

terra in soto de Sartagutta, latus de Go-

29

tus, et cum Iuda traditore in inferno ha-

29

miz Sengor; alia terra in Aculasnera, latus

30

beat porcionem. Et ad regale parte pa-

30

dompno Rotaitar; alia terra in Billar, latus

31

riet duas libras auri. Facta carta in era

31

Muza de Argelo; alia terra enna Iassa,

32

MCIII<a>. Ego namque Sancio rex, qu<i> hanc

32

latus Iohannis Andercater; alia terra enna de-

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 52- | -fol. 52v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Resa
Soto Sarrazín
Sartaguda
Villar Arnedo
Robras de Tabrero
Calahorra
Iassa