en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 256 - 1107
Sancho Orivélez vende a San Millán su casa y pertenencias en Montañana.

Bec. Gal., fol. 79 - 79v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 364.

Ed. Serrano, p. 323, núm. 54 (noticia).

Ed. Ledesma, p. 213, núm. 319.

Ed. García Andreva, p. 503.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 256] (www.ehu.eus/galicano/id256 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De Montangana. /

Sub nomine Christi redemptoris nostri. / Ego Sancio Oriuelet de Monta- /18 -niana, coactus necessitate et eciam bo- / -na voluntate, vendo in L<a> solidos et / dono et roboro Deo et sancto Emiliano et sancto /21 Felice et tibi, Blasio abbati, et omnibus mona- / -chis ibi Deo servientibus, meam casam / propr<i>am, et cum sua divisa, cum exitu /24 et regressu, tam in montibus quam in fon- / -tibus, cum omni pertinentia.

Si quis / tamen, filiis, neptis, propinquis aut ali- /27 -quis homo, hanc meam donationem / et eciam venundationem disrumpere aut / retemptare voluerit, sit a Domino Deo ma- /30 -ledictus et confusus, et cum Iuda tra- / -ditore habeat porcionem; et regi reddat / tres libras auri cocto, et Sancto Emiliano ipsas (fol. 79v; col. A) casas duplatas.

Munnio Didaz, fidiator et / testis; Munnio Sanchez, fidiator et testis; Iohannis Di- /3 -daz, fidiator; et Scemeno, fidiator; omne concilium / de Montaniana, auditores et testes.

Fac- / -ta carta in era MCXLV<a>.

-fol. 79- | -fol. 79v-

1

ut demus vobis aliam terram similem

1

vinea in Sancti Petri, latus vinea de Domini-

2

cum opera et fructum. Si quis homo ex

2

co Iohannis. Alias duas vineas in costa de

3

nostris aut extraneis nostrum cambium dis-

3

Fonte Telluco: I<a> latus vinea de Oveco

4

rumpere voluerit, sit a Deo maledictus

4

Rodriz de Castriello; alia latus vinea

5

et confusus. Michael Domingoz et Iohannis

5

de domno Bellide. Alia vinea in palom-

6

Zecrin, fidiatores. Domnus Sancio de Subpenna,

6

bare de don Beila, latus vinea de rege.

7

et domnus Sancio Fazme, et Dominico Garceiz,

7

Ego, domno Bellide de Ecclesia Sindenia, (cruz)

8

et domno Prudentio, et Garsea Nafarro,

8

signum feci, coram testes roboravi: Ber-

9

testes. Adefonso rex in Spania, comite

9

mudo Didaz de Qu<i>ntaniella, et Iohannis

10

Garsia in Naiera, merino Zite Petrez,

10

Didaz, et Petro Ovecoz de Soto, et don

11

alcalde domno Kirame. Era MCXXVI<a>.

11

Comeso, et Petro Beilaz, et Iohannis Gon-

12

De hereditates in Ecclesia Sindenia.

12

zalvez, et Michael Martinez, et Domini-

13

De hereditate que dedit domno Bellito

13

co Didaz, et Bermudo Fernandez, et

14

ad Sancti Emiliani: una terra innas eras,

14

toto concilio de Ecclesia Sindenia, testes.

15

ante casa de don Comeso. Et una vi-

15

Era MCXLVI<a>. De Montangana.

16

nea solla cabanna de Sancti Petri, latus

16

Sub nomine Christi redemptoris nostri.

17

vinea de Dominico Iohannis; de alia pars, vi-

17

Ego Sancio Oriuelet de Monta-

18

nea de don Comeso. De hereditate de

18

niana, coactus necessitate et eciam bo-

19

germano de domno Bellite, nomine Di-

19

na voluntate, vendo in L<a> solidos et

20

daco, et fuit mannero: duas terras in val-

20

dono et roboro Deo et sancto Emiliano et sancto

21

le tras casa de Annaia Tellez: I<a> latus terra

21

Felice et tibi, Blasio abbati, et omnibus mona-

22

de Monnio Sanchez; de alia pars, Dominico

22

chis ibi Deo servientibus, meam casam

23

Iohannis; alia terra de sursum, latus terra de Io-

23

propr<i>am, et cum sua divisa, cum exitu

24

hannes Galindez de Aqu<i>lare. Alia terra in Co-

24

et regressu, tam in montibus quam in fon-

25

viella, latus terra de Dominico Iohannis. Alia terra

25

tibus, cum omni pertinentia. Si quis

26

in Rebollo, latus terra de Petro Beilaz. Alia

26

tamen, filiis, neptis, propinquis aut ali-

27

terra in serna de Iuncar, latus serna de

27

quis homo, hanc meam donationem

28

rege. Alia terra inna costa de allende, latus

28

et eciam venundationem disrumpere aut

29

terra de Dominico Iohannis. Alia terra in via de Otero,

29

retemptare voluerit, sit a Domino Deo ma-

30

latus terra de Micael Tellez. Et una vinea

30

ledictus et confusus, et cum Iuda tra-

31

sub campo, latus vinea de Sancti Michael:

31

ditore habeat porcionem; et regi reddat

32

de alia pars, vinea de Sancti Torquati. Alia

32

tres libras auri cocto, et Sancto Emiliano ipsas

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 79- | -fol. 79v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Montañana Miranda
S Millán de la Cogolla