en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 461 - [1067, abril, 9]     [oharrak ] La fecha que aparece en el Becerro (MCVa, V idus aprilis, feria Ia = ‘domingo, 9 de abril, 1067’) es inaceptable por varios motivos: no fue domingo; es incompatible con el reinado de Fernando I, así como con los episcopados de Gómez y Nuño; y, sobre todo, porque la parte de centenas y décimas ha sido claramente manipulada, una ‘C’ introducida tardiamente sobre un raspado que ocupa un espacio algo mayor que la necesitada por esa ‘C’, donde Andreva intuye una 'X' casi completamente eliminada. Incluso disponiendo de cierta libertad para reconstruir la parte de la fecha que ha sido manipulada -1057, por ejemplo, sería compatible con el reinado de Fernando I- ninguna solución es del todo satisfactoria, puesto que, limitándonos a la parte de la fecha que no ha sufrido manipulación alguna, es difícil cuadrar un domingo 9 de abril con un año que termine en 7 (el resultado de restar los 38 años de la era hispánica a un año terminado en 5). Ante tantos problemas, remitimos a la fecha que aparece en el códice.
Doña Anderquina dona a San Millán la cuarta parte de Salinas (de Bureba), Cepeda, Aradas y Hoyo, con todas sus posesiones, y ocho eras de sal en Salinas.

Bec. Gal., fol. 147 - 147v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 173 (fechado en 1060).

Ed. Serrano, p. 175 - 176, núm. 165 (fechado en 1060).

Ed. Ubieto, p. 324, núm. 341 (fechado h. 1064).

Ed. García Andreva, p. 806 (fechado en 1077).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 461] (www.ehu.eus/galicano/id461 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCXX. De divisas in Salinas, / in Zepeta, in Aratas, in Foio. /24

Sub nomine Christi redemptoris / nostri. Ego igitur humillima omni- / -um servorum Dei ultima, tamen Dei /27 gratia prestante, domna Andrequ<i>na, divino / amore compuncta ac scelerum meorum / recordata, idcirco pro remedium anime /30 mee concedo et confirmo ad atr<i>um / sancti Emiliani presbiteri et confessoris Christi / et tibi, patri Gomessano episcopo et abbati, (col. B) cum ceteris monachis ibi Deo ser- / -vientibus, mea propria divisa patris /3 mei michi concessa, id est: in Sali- / -nas et in Zepeta et in Aratas et in Fo- / -io. In his quatuor villulis, mea /6 quarta parte, ad integr<i>tate, cum / hominibus, terris, vineis, molendinis, / eciam et in solaribus ermis, et in ortis, /9 vel fontibus, pratis, pascuis et montibus, / cum exitibus et introitibus. Et in predicta / Salinas, octo eras salsas prefato atr<i>o /12 sancto deserviendas iure perpetuo, amen. /

Si quis autem ex meis propinquis aut / extraneis, vel quilibet homo hoc /15 munus quod contuli Deo in aliquo / retemptare aut disrumpere voluerit, / sit a Deo omnipotentis maledictus et exco- /18 -municatus, et cum diabolis man- / -cipatus, et cum Iuda traditore in in- / -ferno inferiori submersus, amen. /21 Insuper, a regali parte exsolvat V<e> / libras auri; et quod retemptatu / ad regula, duplatum.

Facta carta /24 in era M«C{X}»V<a>, V idus apr<i>lis, feria I<a>. /

Ego Andriqu<i>na, qui hanc pagina ex- / -arari iussi, manu mea signum (cruz) /27 inieci et ad roborandum tradidi: / predictus Gomessanus episcopus, confirmans, testis; Non- / -nus alavensis episcopus, confirmans; Rodrico Ver- /30 -mudez, testis; sennor Bermudo Ber- / -mudez, testis; sennor Gonzalvo Rodriz, testis; / sennor Azenari Garceiz, testis; et aliis (fol. 147v; col. A) extra his pluribus testes qui fuerunt / in his confirmationibus presentes /3 in Sancto Emiliano residentes. Fredinan- / -dus rex in Castella et in Legione.

-fol. 147- | -fol. 147v-

1

Sub nomine sancte et individue Tri-

1

cum ceteris monachis ibi Deo ser-

2

nitatis. Ego Azenari Garceiz, ta-

2

vientibus, mea propria divisa patris

3

le venit voluntas vel necessitas ut

3

mei michi concessa, id est: in Sali-

4

venderem ortum meum propr<i>um ad

4

nas et in Zepeta et in Aratas et in Fo-

5

tibi, domno Blasio abbati, in villa que

5

io. In his quatuor villulis, mea

6

vocitant Alesanco, in precio que nobis

6

quarta parte, ad integr<i>tate, cum

7

placuit, id est, XX solidos, et in raisce,

7

hominibus, terris, vineis, molendinis,

8

X argentos. Hoc precium totum accepi

8

eciam et in solaribus ermis, et in ortis,

9

et post modum deinceps habeatis

9

vel fontibus, pratis, pascuis et montibus,

10

illo orto usque in seculum. Si quis vero

10

cum exitibus et introitibus. Et in predicta

11

homo voce levaverit, ad iudicium

11

Salinas, octo eras salsas prefato atr<i>o

12

C solidos conponat a parte rex, et a vobis

12

sancto deserviendas iure perpetuo, amen.

13

de Sancti Emiliani, duplato vel meliorato.

13

Si quis autem ex meis propinquis aut

14

Facta carta in era MCXXVI<a>, Alfonsus

14

extraneis, vel quilibet homo hoc

15

rex in Spaniam; Garsia comitis, domina-

15

munus quod contuli Deo in aliquo

16

tur Naiera. Ego Azenari Garceiz con-

16

retemptare aut disrumpere voluerit,

17

firmavi et testes tradidi: Roderico, confirmans;

17

sit a Deo omnipotentis maledictus et exco-

18

Dominico Martin, confirmans; Nunno Michael,

18

municatus, et cum diabolis man-

19

testis; Munnio Furtunez, testis; Blasco Rodri-

19

cipatus, et cum Iuda traditore in in-

20

co, testis; Gudumeri, testis. Et nos, omnes

20

ferno inferiori submersus, amen.

21

concilio de Alesanco, audivimus, testes

21

Insuper, a regali parte exsolvat V<e>

22

sumus. CCXX. De divisas in Salinas,

22

libras auri; et quod retemptatu

23

in Zepeta, in Aratas, in Foio.

23

ad regula, duplatum. Facta carta

24

Sub nomine Christi redemptoris

24

in era M"C{X}"V<a>, V idus apr<i>lis, feria I<a>.

25

nostri. Ego igitur humillima omni-

25

Ego Andriqu<i>na, qui hanc pagina ex-

26

um servorum Dei ultima, tamen Dei

26

arari iussi, manu mea signum (cruz)

27

gratia prestante, domna Andrequ<i>na, divino

27

inieci et ad roborandum tradidi:

28

amore compuncta ac scelerum meorum

28

predictus Gomessanus episcopus, confirmans, testis; Non-

29

recordata, idcirco pro remedium anime

29

nus alavensis episcopus, confirmans; Rodrico Ver-

30

mee concedo et confirmo ad atr<i>um

30

mudez, testis; sennor Bermudo Ber-

31

sancti Emiliani presbiteri et confessoris Christi

31

mudez, testis; sennor Gonzalvo Rodriz, testis;

32

et tibi, patri Gomessano episcopo et abbati,

32

sennor Azenari Garceiz, testis; et aliis

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 147- | -fol. 147v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Salinas de Rosío
Aratas Rosío
Hoyo Salinas Rosío
S Millán de la Cogolla