en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 470 - 1076
Vela Vélaz y su mujer, Juan Vélaz y su hijo, y Anderazo de Bozoó donan unas casas con sus eras a San Millán en Bozoó.

Bec. Gal., fol. 150v - 151.

Romero (Colec. Ming.), núm. 254.

Ed. Serrano, p. 317, núm. 18 (noticia).

Ed. Ubieto, p. 411, núm. 437.

Ed. García Andreva, p. 818.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 470] (www.ehu.eus/galicano/id470 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De casas in Bozo, cum hereditate. /12

In Christi nomine redemp- / -toris nostri. Ego Beila Beilaz et uxor / mea Anderazu, pro anime nostre remedio, /15 donamus ad atr<i>um Sancti Emiliani in vil- / -la Bozo nostras casas, cum eras, here- / -ditate et pertinentio. Et sunt casas /18 latus casam de Iohanne Citiz: de occi- / -dente, monasterio de Legior.

Et ego / Iohannis Beilaz, et meo filio Didaco /21 Iohannis, et uxor sua Monnina, dona- / -mus nostras casas, cum ortis et eras, / hereditatem et pertinentio. Et sunt casas /24 latus de Iohannis Alvaroz: de occidente, ca- / -sa de Fernando Sarrazinez. Et ipsas / tres casas cum fuero de vicinos, /27 set tantum de ipsas casas saion / nunqu<a>m donetur.

Et ego Anderazo / de Voço dono unam terram in Padu- /30 -le, latus Petro Gonzalvez: de occi- / -dente, Didado Ovecoz.

Si qu<i>s autem / ex nostris propinquis vel extraneis hanc (fol. 151; col. A) nostram donationem disrumpere / voluerit, sit a Domino Ihesu Christo ex- /3 -comunicatus et maledictus, et cum / Iuda et diabolis dampnatus, amen. / Et ad regis partem exsolvat tres /6 libras auri; et duplum, ad regu- / -lam.

Facta carta in era MCXIIII<a>, / regnante Sancio rege in Pampilo- /9 -nia et Naiera et Ponticurvo.

Nos / vero prescripti ad roborandum testes / tradimus: Iohannis Crespo, testis; domno Mi- /12 -cael, testis; Nunno Alvaroz, testis; Gonzal- / -vo Ovecoz, testis; Alvaro Beilaz, testis. /

-fol. 150v- | -fol. 151-

1

Ciptatonga, in Coviella; et de casas

1

Et ad regis partem conferat talen-

2

in Voço cum hereditate; et de

2

ta auri; et duplum ad regulam.

3

fuero de Nagera; et de defesas

3

Facta carta in era MCXVI<a>, regnan-

4

antiquas et de terminos in Matute

4

te Adefonso rege in Spania. Ego se-

5

et Colia, et.

5

nior Garcia Fortunionis et domna

6

Sub nomine Christi redemptoris

6

Strocia, qui hec dedimus, testes tra-

7

nostri. Ego quidem senior Gar-

7

dimus: sennor Munnio Fernandet, testis;

8

cia Furtuniones, et soror mea domna

8

sennor Gutier Fernandez, test;

9

Strocia, placuit nobis ut pro anime

9

sennor Fernando Hanniz, testis; sen-

10

nostre remedium, concedimus et confir-

10

nor Garcia Oriolez, testis; sennor domno

11

mamus ab atr<i>um sancti Emiliani presbiteri

11

Tello, testis. De casas in Bozo, cum hereditate.

12

et tibi, presenti Blasio abbati, et cunctis

12

In Christi nomine redemp-

13

monachis ibi Deo servientibus:

13

toris nostri. Ego Beila Beilaz et uxor

14

innas Viniolas, nostras propr<i>as heredi-

14

mea Anderazu, pro anime nostre remedio,

15

tates. In Molina, nostro solare et divi-

15

donamus ad atr<i>um Sancti Emiliani in vil-

16

sa. In Campo, nostros solares et divisas.

16

la Bozo nostras casas, cum eras, here-

17

In Ciptatonga, nostras porciones.

17

ditate et pertinentio. Et sunt casas

18

In Coviella, nostras portiones et divisas,

18

latus casam de Iohanne Citiz: de occi-

19

cum integr<i>tate, cum exitus et introi-

19

dente, monasterio de Legior. Et ego

20

tus, in montibus, in fontes, in pr<a>tis, in

20

Iohannis Beilaz, et meo filio Didaco

21

molininis, in linares, et addimus

21

Iohannis, et uxor sua Monnina, dona-

22

illa hereditate de eita Nunno et

22

mus nostras casas, cum ortis et eras,

23

de Vitiella, cum omni pertinentio, et

23

hereditatem et pertinentio. Et sunt casas

24

fuit roborata ad parentes nostros in

24

latus de Iohannis Alvaroz: de occidente, ca-

25

Valle de Azo, in Rama et in Boreva;

25

sa de Fernando Sarrazinez. Et ipsas

26

et nos tradimus illa ad Sanctum Emilianum

26

tres casas cum fuero de vicinos,

27

per omnia secula, amen. Si quis autem ex

27

set tantum de ipsas casas saion

28

nostris propinqu<i>s vel extraneis hanc

28

nunqu<a>m donetur. Et ego Anderazo

29

nostram donationem in aliqu<o> disrum-

29

de Voço dono unam terram in Padu-

30

pere, minuere voluerit, in pr<i>mitus

30

le, latus Petro Gonzalvez: de occi-

31

iram Deum sit super eum et excomu-

31

dente, Didado Ovecoz. Si qu<i>s autem

32

nicatus et anatema percussus, amen.

32

ex nostris propinquis vel extraneis hanc

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 150v- | -fol. 151-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Bozoó
S Millán de la Cogolla
Leyre
Paúl Bozoó
Pamplona
Nájera
Pancorbo