en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 549 - [1109] | [1157]     [oharrak ] La aparición de un conde Lupus en las Merindades en 1109 es problemática. Los unicos condes 'Lope' serían Lope Íñiguez (1050-93) o su nieto Lope Díaz (fl. 1135-70), ambos de la casa de Vizcaya-Haro. De modo parecido, la fecha de 1109 no coincide con el abadiato de ningún García en San Millán, pues los abades así llamados gobernaban entre 1035-38, 1094-99 y 1155-73, respectivamente. En este contexto debemos entender la referencia sincrónica a la muerte del emperador Alfonso ("In anno quo mortuus est imperator Alfonsus") como a Alfonso VII y no a su abuelo Alfonso VI, y por lo tanto la fecha correcta sería la de 1057, como lo databa Romero. Si tenemos en cuenta que las dos unidades de la fecha aparecen superpuestas y quizás en otra mano, debemos entender que en un primer momento la fecha consignada teminaba en 'V' y no en 'VII', lo cual, restando 38 años, hace más verosimil aun una fecha de 1057 (= 1095 - 38). Creemos, por tanto, que la fecha se leería MC[L]X'V = 1095.
Mayor Núñez de Antuzanos se entrega a Santa María de Antuzanos y dona toda su heredad en dicho lugar.

Bec. Gal., fol. 177v - 178.

Romero (Colec. Ming.), núm. 418 (fechado en 1157).

Ed. Ledesma, p. 217 - 218, núm. 328 (fechado en 1109).

Ed. García Andreva, p. 927 (fechado en 1109).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 549] (www.ehu.eus/galicano/id549 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCLXV. De hereditatibus de Sancta Maria de Antuzanos. /

Sub Christi nomine. /12 Ego Maior Nunnez de Antuza- / -nos, in gr<a>nde necessitate posita, mit- / -to me in Sancta Maria de Antuzanos, /15 in manibus Iohannis Stevanez, cum to- / -ta mea hereditate qu<a>m habeo sorte / hereditaria in Antuzanos, scilicet: me- /18 -um propr<i>um solarem cum sua ferragi- / -ne; et uno ero circa pr<a>tum Sancte Marie; / et uno pedazo del mazanar iuxta /21 ero de Petro Zidez; et altero pedazo / del arroio, de carrera usque ad pinnam; / et unam terram de las fazas, iusta terram /24 de Gonzalvo; et una terra enna lomba, / iuxta carrera que vadit ad mercato; / tali convenientia ut, in diebus vite mee /27 habeam victum et vestitum in Sancta / Maria de Antuzanos et ista mea supr<a>- / -dicta hereditas serviat Sancto Emiliano /30 et Sancte Marie de Antuzanos per omnia / secula.

In anno quo mortuus est im- / -perator Alfonsus. Dominico Zidez, Martino (fol. 178; col. A) Iohannis, Iohannis Gutierrez, Petro Gutierez, / et totum concilium de Antuzanos, /3 testes; Michael, presbiter de Lhozares, / testis; Iohannis, presbiter de Baranda, testis; Mica- / -el Suenno, presbiter de Baranda, testis; Gar- /6 -sias, abbas in Sancto Emiliano.

Lupus co- / -mes in Castella.

Facta carta in era / MCXLV«II»<a>.

-fol. 177v- | -fol. 178-

1

pallias, XXX libros, duas cruces de

1

regule fecimus, manus nostras (tres cruces)

2

allaton, duos incensarios, V basos

2

pinximus et confirmavimus. Vigila

3

argenteos, VI genapes pallias, VI

3

abba, (cruz) fecit; Arislus abba, (cruz) fecit;

4

plumazos, X iuga bovum, LX bac-

4

Gaton abba, (cruz) fecit; Todericus abba, (cruz)

5

cas, LXX equas, XX cavallos, X mu-

5

fecit; Felmirus episcopus, sacravit et (cruz) fecit;

6

los, II asinos. Istam totam rem iam

6

Gimellus presbiter, testis; Severus presbiter,

7

dicta ego, Paulus abba, et Iohannis presbiter,

7

testis; Sarrazinus presbiter, testis; Ulaquidus

8

et Nunno clerico, nos illa tradimus

8

presbiter, Ennecus presbiter, testis; Gamaiso,

9

ad patrono nostro sancti Martini episcopi pro

9

Beato, Lisidio fratres, testes. Rodericus presbiter,

10

remedio animarum nostrarum in ipsa regu-

10

scripsit. CCLXV. De hereditatibus de Sancta Maria de Antuzanos.

11

la deservientium, per luminaribus

11

Sub Christi nomine.

12

altariorum vestrorum vel elemosinis pau-

12

Ego Maior Nunnez de Antuza-

13

perum, et cum preracio loci illius de

13

nos, in gr<a>nde necessitate posita, mit-

14

potestatibus vel de iudices et omnibus

14

to me in Sancta Maria de Antuzanos,

15

honorantes, cum coniuratione con-

15

in manibus Iohannis Stevanez, cum to-

16

firmamus per Deum et regnum glorie. Si

16

ta mea hereditate qu<a>m habeo sorte

17

quis amodo deinceps hanc nostra de-

17

hereditaria in Antuzanos, scilicet: me-

18

votione vel hanc testamentum eclesie

18

um propr<i>um solarem cum sua ferragi-

19

que nos fecimus pro remedio animarum

19

ne; et uno ero circa pr<a>tum Sancte Marie;

20

nostrarum inrumpendum venerit aliqu<i>s

20

et uno pedazo del mazanar iuxta

21

gens, in pr<i>mis excomunicatus perma-

21

ero de Petro Zidez; et altero pedazo

22

neat ad corporis et sanguis Domini nostri

22

del arroio, de carrera usque ad pinnam;

23

Ihesu Christi, oratio illius fiat in peccatum,

23

et unam terram de las fazas, iusta terram

24

et cum Iuda traditore habeat por-

24

de Gonzalvo; et una terra enna lomba,

25

tionem in inferno inferiori amen. In-

25

iuxta carrera que vadit ad mercato;

26

super, ad comitis partem pariet V

26

tali convenientia ut, in diebus vite mee

27

libras auri; et retemptato ad regu-

27

habeam victum et vestitum in Sancta

28

la, duplato. Facta scr<i>pta sub era

28

Maria de Antuzanos et ista mea supr<a>-

29

DCCCX<a>, VI feria, IIII nonas iulias, reg-

29

dicta hereditas serviat Sancto Emiliano

30

nante Rodericus comite in Castella.

30

et Sancte Marie de Antuzanos per omnia

31

Ego Paulus abba, et Iohannis presbiter, et

31

secula. In anno quo mortuus est im-

32

Nunno clerico, qui hanc testamentum

32

perator Alfonsus. Dominico Zidez, Martino

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 177v- | -fol. 178-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Sª María de Antuzanos
S Millán de la Cogolla
Lozares
Baranda