en | es | eu
en

Search and indexes

[help]
Full Text and Index searches can be done independently over the whole corpus or can be delimited by setting folio or date restrictions in the General Search box.
The “in all the content” option allows access to notes, headers and the critical apparatus as well as to the transcription itself.
Search results can be modified to suit the user’s requirements. The default setting of 250 characters includes document headers, whereas resetting the number of characters to a lesser figure produces a more compact output.
document number

e.g.: "545", "734-737"...
folio

e.g.: "234v", "123-145v", "40-41"...
critical date

e.g.: "1039", "923-1100"...
codex date

e.g.: "1039", "923-1100"...
in all the content

e.g.: "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
in other editions

 
 

e.g.: "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

e.g.: "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

e.g.: "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

e.g.: "Ramiro II", "Ramiro III"...
[help]
Searches can be conducted for both specific word forms and for lemmas, the latter bringing together all forms derived from a common root, irrespective of morphology or spelling.
Combinations of words or lemmas can also be searched for, indicating the maximum distance (in words) separating the different terms in the transcription.
distance:
distance:


size of accompanying text (chars.):
order:

Cartulary folio by folio

Critical edition

[ordered by folio | ordered by codex date | ordered by critical date]
[previous | next] [back to list]
- 669 - 1156
Juan Vermúdez entrega una tierra y una viña a San Millán en Santa María de Ribarredonda.

Bec. Gal., fol. 215 (otra versión más abreviada en fol. 135, #429).

Romero (Colec. Ming.) núm. 416.

Ed. Ledesma, p. 282, núm. 397.

Ed. García Andreva, p. 1080.

[how to cite this document]

Becerro Galicano Digital [doc. 669] (www.ehu.eus/galicano/id669 - accessed dd/mm/yyyy)

[download this document in TEI format]

[see structure markers] [hide structure markers]
[hide edition notes & markers] [see edition notes & markers]

CCCXLII. De hereditate Iohannis Bermudi / in Sanct<a> Mari<a> de Ripa Retunda.

Sub Christi nomine / redemptoris nostri. Ego Iohannis Bermu- /9 -di, suadente providentia Dei, offero Deo / et sancto Emiliano et tibi, patri spirituali Garsie / eiusdem cenobii abbati, ceterisque mona- /12 -chis omnibus ibi Deo servientibus, unam / terram que est iuxta calzadam, in fine / Vallis Pezenne, habens circa illam ser- /15 -nam Sancte Crucis. Et unam vineam in / loco qui dicitur Foios, que est, super / omnes alias vineas quas habeo, maior; /18 et una quidem parte est vinea Sancte Cru- / -cis; ex alia, vinea de filiis Munnionis / Iohannis; pro animabus parentum meorum et remis- /21 -sionem omnium delictorum quatinus tan- / -tis monachorum precibus merear gaudere / cum electis Dei in celestibus. Et omnis alia /24 hereditas tam terras quam vineas et mo- / -bile quicqu<i>d in potestate mea post obitum / meum inventum fuerit, do liberum et /27 ingenuum nepoti meo, filio Petr<i> Ber- / -mudez, Rodrico Petriz nomine. Tali pacto, / ut dum sub potestate Sancti Emiliani fuero /30 in vita mea, teneam supr<a>dicta terra et / supr<a>dictam vineam. Finita vero vita, / remaneant Sancto Emiliano per omnia secula. Si qu<i>s (col. B) autem quod absit dimisero dominium / Sancti Emiliani, et ingressus fuero sub imperio /3 alicuius senioris, qu<a>mvis vivens tamen / remaneant Sancto Emiliano sicut predixi. Si qu<i>s / factum istud disrumpere aut violare vo- /6 -luerit, sit a Deo maledictus et con- / -fusus.

Facta carta in era MCLXLIIII<a>, / regnante rege imperatore Alfonso in /9 omni Ispania; rege Sancio, eius filio, / in Naiera; Gundissavo Roderiz, dominan- / -te in Borovam; Lupo comite Castellam. /12

Prior dompnus Ferrandus, testis; Gundis- / -salvus sacr<i>sta, testis; Blasius refictorarius, / testis; Sancius de Cannas, testis; Sancius de /15 Cannas, testis; Martinus de Sancta Cruce, / testis. Omnes seniores Sancti Emiliani sunt au- / -ditores et testes.

-fol. 215-

1

Cereso, Iohannis de Salinas, Fortunius, filius

1

autem quod absit dimisero dominium

2

Garsie de Soria, Petrus Germanus me-

2

Sancti Emiliani, et ingressus fuero sub imperio

3

rinus de Borovia, Iulianus, presbiter na-

3

alicuius senioris, qu<a>mvis vivens tamen

4

iarensis, Garsias de Tamaio, Ferran-

4

remaneant Sancto Emiliano sicut predixi. Si qu<i>s

5

dus Monnioz de Villa Nova, sunt testes.

5

factum istud disrumpere aut violare vo-

6

CCCXLII. De hereditate Iohannis Bermudi

6

luerit, sit a Deo maledictus et con-

7

in Sanct<a> Mari<a> de Ripa Retunda. Sub Christi nomine

7

fusus. Facta carta in era MCLXLIIII<a>,

8

redemptoris nostri. Ego Iohannis Bermu-

8

regnante rege imperatore Alfonso in

9

di, suadente providentia Dei, offero Deo

9

omni Ispania; rege Sancio, eius filio,

10

et sancto Emiliano et tibi, patri spirituali Garsie

10

in Naiera; Gundissavo Roderiz, dominan-

11

eiusdem cenobii abbati, ceterisque mona-

11

te in Borovam; Lupo comite Castellam.

12

chis omnibus ibi Deo servientibus, unam

12

Prior dompnus Ferrandus, testis; Gundis-

13

terram que est iuxta calzadam, in fine

13

salvus sacr<i>sta, testis; Blasius refictorarius,

14

Vallis Pezenne, habens circa illam ser-

14

testis; Sancius de Cannas, testis; Sancius de

15

nam Sancte Crucis. Et unam vineam in

15

Cannas, testis; Martinus de Sancta Cruce,

16

loco qui dicitur Foios, que est, super

16

testis. Omnes seniores Sancti Emiliani sunt au-

17

omnes alias vineas quas habeo, maior;

17

ditores et testes. CCCXLIII. De heredita-

18

et una quidem parte est vinea Sancte Cru-

18

te Rodericus Petr<i> de Tutela, filius Petr<i> Ver-

19

cis; ex alia, vinea de filiis Munnionis

19

mudi de Ripa Retunda.

20

Iohannis; pro animabus parentum meorum et remis-

20

In Dei nomine et eius clementia. Ego Rode-

21

sionem omnium delictorum quatinus tan-

21

ricus Petri de Tutela, pro peccatorum meorum

22

tis monachorum precibus merear gaudere

22

expiatione et anime mee requ<i>e, atque pro

23

cum electis Dei in celestibus. Et omnis alia

23

animabus avunculi mei, Iohannis Bermu-

24

hereditas tam terras quam vineas et mo-

24

di, et patris mei, Petri Bermudi, offero

25

bile quicqu<i>d in potestate mea post obitum

25

et toto cordis devocione corroboro,

26

meum inventum fuerit, do liberum et

26

Deo et Sancti Emiliani monasterio tibique,

27

ingenuum nepoti meo, filio Petr<i> Ber-

27

eiusdem loci abbati Ferrando, omnibusque

28

mudez, Rodrico Petriz nomine. Tali pacto,

28

monachis ibidem Deo regulariter

29

ut dum sub potestate Sancti Emiliani fuero

29

servientibus, tam futuris quam presen-

30

in vita mea, teneam supr<a>dicta terra et

30

tibus, totam hereditatem Iohannis Bermudi

31

supr<a>dictam vineam. Finita vero vita,

31

que est in Sancta Maria Ripe Rotunde,

32

remaneant Sancto Emiliano per omnia secula. Si qu<i>s

32

ab omni integr<i>tate, in qua profiliavit

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 215-
[hover over icons to see original place-name formats]

[view larger map]

Sª María de Ribarredonda
Valdepozeño
Sª Cruz de Ribarredonda
Hoyos Ribarredonda
S Millán de la Cogolla
Nájera
Bureba
Cañas