en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 682 - 1192
Noticia de una pesquisa llevada a cabo por el abad de Bujedo sobre el usufructo del molino que estaba construyendo Juan de Ameyugo en dicha población, con resultado favorable para San Millán.

Bec. Gal., fol. 218v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 488 (situándolo erróneamente en Bec. Gal., fol. 194v).

Ed. Ledesma, p. 367, núm. 472.

Ed. García Andreva, p. 1095.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 682] (www.ehu.eus/galicano/id682 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCC- / -LV. Del molino de medio pr<a>do en Ami- (col. B) -iugo quem fecit domnus Iohannis. /

Ego Iohanne de Amiiugo fazia el moli- /3 -no de medio prado et bedoio donna / Toda. Fue don Iohanne con roncura a donna / Toda. Binieron sobre achesto ad pesqu<i>sa, /6 et pesqu<i>riolo el abbat de Buisedo, don / Sancio, et don Peidro de Arcenna, et pesqu<i>- / -rieron enn'alcalde, Iohanne Vecentiz de Pan- /9 -corvo: Martin de Sancta Gadea de Anzio, / Gonzalvo Martinez de Amiogu, so er- / -manu don Sancio, el clerigo, Lop Alva- /12 -rez, don Peidro de la Cuesta. Fezieron / iurant a los V che dissiesen vertat et / non mentira, et testiguaron aquelos V /15 che lo sabien moler por de Sant Millan. /

Testes: don Peidro, fi de Iohanne Alvarez, don / Peidro Chico, don Peidro Rei, Sancio P{eidrez}, /18 Peidro Domingez, el alcalde, Dominicus Rebolo, / Iohanne Domingez, el molinero, Peidro Sanchez. / Estos testes son de Amiogu.

Didacus Lupi, /21 dominante in Redoia et Borovia; don Oriolo, / merino.

Era MCCXXX<a>.

-fol. 218v-

1

pascuis, aquis, nemoribus et defesis, cum

1

-iugo quem fecit domnus Iohannis.

2

ingressibus et egressibus, et cum om[n]ibus direc-

2

Ego Iohanne de Amiiugo fazia el moli-

3

turis terminis et pertinentiis suis, integre

3

no de medio prado et bedoio donna

4

iure hereditario in perpetuum habendam

4

Toda. Fue don Iohanne con roncura a donna

5

et "i"revocabiliter possidendam. Si qu<i>s

5

Toda. Binieron sobre achesto ad pesqu<i>sa,

6

ver<o> hanc cartam infringere vel dimi-

6

et pesqu<i>riolo el abbat de Buisedo, don

7

nuere presumpserit, iram Dei omnipotentis

7

Sancio, et don Peidro de Arcenna, et pesqu<i>-

8

plenarie incurrat. Et regie parti mill<e> au-

8

rieron enn'alcalde, Iohanne Vecentiz de Pan-

9

reos in cauto persolvat; et dampnum quod

9

corvo: Martin de Sancta Gadea de Anzio,

10

vobis intulerit, duplicatum restituat. Fac-

10

Gonzalvo Martinez de Amiogu, so er-

11

ta carta in Oterio de Fumiis, era MCC-

11

manu don Sancio, el clerigo, Lop Alva-

12

XXX<a>, VIIII<o> kalendas iuni. Et ego rex A{ldefonsus}, reg-

12

rez, don Peidro de la Cuesta. Fezieron

13

nans in Castella et Toleto, hanc cartam,

13

iurant a los V che dissiesen vertat et

14

fieri iussi, manu propr<i>a roboro et confirmo.

14

non mentira, et testiguaron aquelos V

15

Martinus, toletane ecclesie electus et Ispaniarum

15

che lo sabien moler por de Sant Millan.

16

pr<i>mas, confirmat; Marinus, burgensis episcopus, confirmat;

16

Testes: don Peidro, fi de Iohanne Alvarez, don

17

Ardericus, palentinus episcopus, confirmat; Garsias, cala-

17

Peidro Chico, don Peidro Rei, Sancio P{eidrez},

18

gurritanus episcopus, confirmat; Martinus, oxomensis

18

Peidro Domingez, el alcalde, Dominicus Rebolo,

19

episcopus, confirmat; Martinus, segontinus episcopus, confirmat; Iohannis,

19

Iohanne Domingez, el molinero, Peidro Sanchez.

20

conkensis episcopus, confirmat; Briccius, placentinus episcopus,

20

Estos testes son de Amiogu. Didacus Lupi,

21

confirmat; comes Petrus, confirmat; Petrus Ferrandi,

21

dominante in Redoia et Borovia; don Oriolo,

22

confirmat; Gonzalvus Gomiz, confirmat; Ordonius

22

merino. Era MCCXXX<a>. CCCLVI. De domp-

23

Garsie, confirmat; Petrus Roderici, confirmat; Rodericus

23

nus Didacus Sancte Marie de Arche.

24

Sancii, confirmat; Petrus Garsie de Agonzello,

24

Ego dopnus Didacus Sancte Marie de Arce

25

confirmat; Guillermus Gonzalvez, confirmat; Lupus Diaz,

25

dominus recuperavi illum Vallem de Fon-

26

merinus regis in Castella, confirmat; Rodericus

26

taniellas de Casa de Sierra, que fuit bacca-

27

Guterrii, maiordomus curie regis, confirmat;

27

riza Sancte Marie de Arçe, pro testimonio San-

28

Didacus Lupi de Faro, alferiz regis, confirmat.

28

cii, abbatis de Buisedo, et Ferrandi Martinez,

29

Magister Mica, domini regis notarius, Gutter<r>io

29

fratris de Buixedo, et Petr<i> Garsiez de Retanna,

30

Roderici, existente cancellero, scr<i>psit. (cruz)

30

et Iohannis Garsiez de Amiiugo, et Dominici Mar-

31

Signum Alfonsi regis Castelle (cruz). CCC-

31

tini de Cellorigo, et Martini Ferrerarii de

32

LV. Del molino de medio pr<a>do en Ami-

32

Cellorigo, et Martini Beilaz de Fonzea, et Fer-

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 218v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Améyugo
Bujedo
Arceña
Pancorbo
Sª Gadea del Cid
S Millán de la Cogolla
Rioja