en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 710 - 1128
Álvaro Ovécoz y su mujer Marina entregan a San Millán sus casas con huerto y otras posesiones en Olmedo.

Bec. Gal., fol. 226v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 384.

Ed. Ledesma, p. 244, núm. 359.

Ed. García Andreva, p. 1130.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 710] (www.ehu.eus/galicano/id710 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCCLXXVI. De / casas in Olmedo cum hereditate. /

Sub Christi nomine redemptoris nostri. /27 Ego igitur, Alvaro Ovecoz, et mea / coniuge, domna Marina, offerimus Deo / et Sancto Emiliano, pro remissione omnium peccatorum /30 nostrorum, nostras casas in Olmedo, cum suo / orto, ad latus de Sancti Stephani, et nostros / malleolos, et nostra aldea dellos Armazislos (col. B) achende rivo, cum omnia pertinentia ad / integr<i>tate, sicuti nos habuimus, ut serviat /3 Deo et Sancto Emiliano pro animabus vestris, ut / per eius precibus et omnium sanctorum pervenire / mereamur ad regna celorum.

Si quis autem /6 nostrorum propinquorum vel aliquorum homi- / -num, hanc nostram donationem disrumpere / voluerit, sit a Domino Deo maledictus et /9 confusus, et cum Iuda traditore in infer- / -num sit dimersus. Insuper, a parte regis / pariet C morabetinos; et ad cenobio Sancti /12 Emiliani illas casas cum illo que supra / diximus, duplatas vel melioratas in tale / simile loco.

Regnante rege Aldefonso in /15 Legione et in Burgus et in tota Castella; / sua germana, domna Sancia in Olmedo. /

Era MCLXVI<a>.

-fol. 226v-

1

Toleto et Strematura et in tota Castella; sub

1

achende rivo, cum omnia pertinentia ad

2

eo dominante Didaco Lopez Naiere et Boro-

2

integr<i>tate, sicuti nos habuimus, ut serviat

3

vie et Cellorigo. Martinus Petrez, miles

3

Deo et Sancto Emiliano pro animabus vestris, ut

4

de Buixedo, testis; Petrus Petriz, frater eius, testis;

4

per eius precibus et omnium sanctorum pervenire

5

Martinus Munnoz, testis; dompnus Fortunius,

5

mereamur ad regna celorum. Si quis autem

6

diaconus de Osma, testis; Ciprianus, testis; Petrus,

6

nostrorum propinquorum vel aliquorum homi-

7

sobrinus, testis; Martinus Heles, testis; Fortu-

7

num, hanc nostram donationem disrumpere

8

nius Iohannis, testis; Iohannis de Tovera, testis; Mar-

8

voluerit, sit a Domino Deo maledictus et

9

tinus de Lezama, testis; totum concilium

9

confusus, et cum Iuda traditore in infer-

10

de Buixedo, testes. CCCLXXV. De terra

10

num sit dimersus. Insuper, a parte regis

11

et vinea in Villa Nova.

11

pariet C morabetinos; et ad cenobio Sancti

12

In Dei nomine. Ego igitur domna Tota de

12

Emiliani illas casas cum illo que supra

13

Ponticurvo, simul cum filiis meis, dono

13

diximus, duplatas vel melioratas in tale

14

ad atr<i>um Beati Emiliani, pro anima de meo ma-

14

simile loco. Regnante rege Aldefonso in

15

rito, domno Vincentio, illa media terra de

15

Legione et in Burgus et in tota Castella;

16

domna Lopa que est in Villa Nova: et est de

16

sua germana, domna Sancia in Olmedo.

17

destro terra de Michael Ferrandez;

17

Era MCLXVI<a>. CCCLXXVII. De terra de domno

18

de sinistro est vinea de Petro Dominicoz.

18

Monnio de Villa Nova in Aveca. De eodem,

19

Et la vinea de Sepulcro que est in Villa

19

alia, alia.

20

Nova: ad caput est vinea de domna Sol

20

Sub nomine sancte et individue Tr<i>nitatis,

21

de Ponticurvo; de sinistro est vinea de

21

Patris et Filii et Spiritus Sancti. Ego igitur

22

Michael Ferrandez; ut serviat in Sancto Emi-

22

Eximina Garceiz, una cum filiis meis, tale

23

liano pro anima de nostro parente usque in fi-

23

nobis venit voluntas et vendimus ad tibi,

24

nem seculi. Era MCLX<a>. CCCLXXVI. De

24

Monnio de Villa Nova, nostra terra propr<i>a in Ave-

25

casas in Olmedo cum hereditate.

25

ca, in loco qui dicitur Lhano, iuxta malleolo

26

Sub Christi nomine redemptoris nostri.

26

de Milian, que habuit creatum domno Nun-

27

Ego igitur, Alvaro Ovecoz, et mea

27

no de Zuhazu, in precio qu<a>ntum ad nos et

28

coniuge, domna Marina, offerimus Deo

28

tibi placuit, id est, in XX<ti> solidos. Et totum

29

et Sancto Emiliano, pro remissione omnium peccatorum

29

precium habemus acceptum, non remansit

30

nostrorum, nostras casas in Olmedo, cum suo

30

in te debito. Et albaroc dedisti XX<ti> dena-

31

orto, ad latus de Sancti Stephani, et nostros

31

rios. Ut habeas tu et qui fuerint post te

32

malleolos, et nostra aldea dellos Armazislos

32

aut cui volueris tu dare u<s>que in finem seculi.

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 226v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Olmedo
S Millán de la Cogolla
León
Burgos