Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Maleta, Sergei Dovlatov / Amaia Apalauza Ollo (Erein/Igela, 2015
)
eu
Sarjentu bat edo...
es
Digamos, un sargento mayor...
fr
Un adjudant-chef...
en
Some sergeant?
eu
Baina egin ezak zerbait!
es
?En pocas palabras, manos a la obra!
fr
Bon, allez, au boulot !
en
Well, get going!?
eu
Eta beste telefonoari heldu zion.
es
-Bez?glov tom? el otro tel?fono-:
fr
Bezouglov prend l'autre combin? :
en
Then he picked up the other phone.
eu
-Bai...
es
Hola...
fr
-All?...
en
"Hello...
eu
Edonor izan litekek, are gibel-handi bat ere...
es
Necesito un uzbeko con urgencia.
fr
Il me faut d'urgence un Ouzb?k.
en
I urgently need an Uzbek.
eu
Saia hadi, txo.
es
No me importa qui?n sea, como si es un chorizo...
fr
Peu importe ce qu'il fait, m?me un parasite...
en
Any quality, even a parasite...
eu
Ez diat ahantziko... Bezuglov agurtu nuen.
es
Esm?rate, chaval, yo no olvido estas cosas...
fr
D?m?ne-toi, mon coco,je te revaudrai ?a...
en
Try, be a pal, I won't forget it."
eu
-Ate-joka diagu Konstituzioaren Eguna-Bezuglovek-. Hamabost idazki prestatu behar ditiagu.
es
-Pronto ser? el D?a de la Constituci?n-me explic?-. Y decidimos hacer quince art?culos.
fr
Je salue et demande : -Qu'est-ce que c'est, cette esp?ce d'internationale? Bezouglov explique :
en
I greeted him and asked, "What's with the 'International'?" Bezuglov said, "It's almost Constitution Day, so we decided to do fifteen sketches.
eu
Errepublika bakoitzeko bat.
es
Uno por cada rep?blica sovi?tica.
fr
-C'est bient?t la f?te de la Constitution.
en
One for each republic.
eu
Herri guztietako lekukotasunak bildu nahi ditiagu.
es
Abarcar a los representantes de diferentes pueblos.
fr
On va publier quinze articles correspondant aux quinze R?publiques, et qui englobent des repr?sentants de toutes les nationalit?s.
en
Encompass representatives of various nationalities."
eu
-Zigarreta bat atera, eta hizketan segitu zuen-.
es
-Sac? un cigarrillo y prosigui?-.
fr
Bezouglov sortit ses cigarettes et poursuivit:
en
He took out his cigarettes and went on.
eu
Errusiarrekin, esan dezagun, ez diagu arazorik.
es
Con los rusos, digamos, no hay problema.
fr
-Avec les Russes, disons qu'il n'y a pas de probl?mes.
en
"Let's say there's no problem with Russians.
eu
Lortu ditiagu ukrainar mordo bat ere.
es
Hay suficientes ucranianos.
fr
Nous avons ?galement assez d'Ukrainiens.
en
Plenty of Ukrainians too.
eu
Georgiar bat topatu zitean Medikuntza Akademian.
es
Encontraron a un georgiano en la academia de medicina.
fr
On m'a trouv? un G?orgien ? l'Acad?mie de m?decine.
en
Found a Georgian at the medical academy.
eu
Azerbaijandar bat, haragi-lantegi batean.
es
A un azerbayano en el matadero de carne.
fr
Un Azerba?djanais dans un combinat de boucherie.
en
An Azerbaijani at the meat-packing plant.
eu
Moldaviar bat ere badiagu, Komsomolen barruti-batzordeko instruktore bat. Baina zailtasun larria diagu uzbekistandarrekin, kirgizistandarrekin eta turkmenistandarrekin.
es
Hasta lograron dar con un moldavo, un instructor del comit? provincial del Komsomol. Pero con los uzbekos, los kirguises y los turkmenos, no sale nada.
fr
Mais pour ce qui est des Ouzb?ks, des Kirghiz et des Turkm?nes, ?a coince. O? je vais le prendre, mon Ouzb?k?
en
Even located a Moldavian, a teacher at the regional Komsomol.* But there's a real problem with Uzbeks, Kyrgyzes and Turkmen.
eu
Non arraio aurkituko diat uzbekistandar bat?! -Uzbekistanen-esan nuen, zirikalari.
es
?De d?nde saco yo un uzbeko? -De Uzbekist?n-respond?.
fr
-En Ouzb?kistan, sugg?rai-je.
en
Where am I going to get an Uzbek?" "In Uzbekistan," I prompted.
eu
-Hi bai azkarra!
es
-?Qu? listo eres!
fr
-?a, c'est intelligent !
en
"What a genius!
eu
Uzbekistanen, nola ez ba.
es
?Claro que de Uzbekist?n!
fr
En Ouzb?kistan, c'est clair.
en
Of course in Uzbekistan.
eu
Epe estua diat, ordea.
es
Pero tengo fecha de entrega.
fr
Le probl?me, c'est que j'ai des d?lais.
en
But I have deadlines.
eu
Bidaia-gastuetarako dirua ere aspaldi agortu genian...
es
Sin hablar de que el cap?tulo de vi?ticos est? agotado hace tiempo...
fr
Sans parler de l'argent r?serv? aux frais de mission et qui est d?pens? depuis belle lurette...
en
Not to mention the fact that our travel allowance has been used up...
eu
Aizak, berrogeita hamar errublo patrikaratu nahi dituk?
es
En pocas palabras, ?quieres ganar cincuenta rublos?
fr
Bref, tu veux gagner cinquante roubles?
en
So listen, do you want to make fifty roubles?" "Sure."
eu
-Bai. -Banengoan ba ni...
es
-S?. -Eso cre?a.
fr
-Bien s?r.
en
"I thought you would.
eu
Ekar egidak uzbekistandar bat, eta berrogeita hamar emanen dizkiat.
es
Si me encuentras un uzbeko, te dar? cincuenta papeles.
fr
-C'est bien ce que je pensais...
en
Find me an Uzbek, I'll give you fifty.
eu
Lan arriskutsuen gehigarri gisa zurituko diagu...
es
Lo justificar? por peligrosidad.
fr
Alors, trouve-moi un Ouzb?k, j'ajoute cinquante kopecks comme prime de nuisance...
en
I'll call it a bonus for dangerous working conditions."
eu
-Badiat Tartariako lagun bat.
es
-Conozco a un t?rtaro.
fr
-Je connais un Tatar.
en
"I have a Tatar friend."
eu
Bezuglov ernegatzen hasia zen.
es
Bez?glov se molest?.
fr
Bezouglov se f?cha :
en
Bezuglov grew angry.
eu
-Zer demoniotarako behar dut nik tartariar bat?!
es
-?Para qu? rayos necesito un t?rtaro?
fr
-Un Tatar?
en
"What do I need a Tatar for?
eu
Neure etxe berean ere badituk tartariarrak.
es
En mi propia escalera viven t?rtaros.
fr
J'en ai m?me qui vivent sur mon palier.
en
I've got Tatar neighbours on my floor.
eu
Eta niri zer?
es
?Y qu? me importa?
fr
Et ? quoi ?a rime ?
en
So what?
eu
Ez duk Batasuneko errepublika bat...
es
No es una rep?blica de la Uni?n.
fr
Ce n'est pas une R?publique de l'Union...
en
They're not a Union republic.
eu
Bilatu egidak uzbekistandar bat.
es
En pocas palabras, b?scame un uzbeko.
fr
Bref, d?niche-moi un Ouzb?k.
en
Find me an Uzbek.
eu
Uste diat tadjikistandar bat lortua duela Saxka Xeveliovek.
es
Ya encargu? el kirgu?s y el turkmeno a los colaboradores externos.
fr
J'ai d?j? confi? le Kirghiz et le Tadjik ? des collaborateurs ext?rieurs.
en
I've divided up the Kyrgyz and the Turkmen among the freelancers.
eu
Samoilov, berriz, kazakhstandar baten bila zebilek.
es
Creo que Sashka Sheveliov tiene de esos.
fr
Il para?t que Sachka Cheveliev a un Tadjik.
en
Sashka Shevelyov seems to have a Tajik.
eu
Eta abar.
es
Sam?ylov busca un kazajo.
fr
Samo?lov me cherche le Kazakh.
en
Samoilov?s looking for a Kazakh.
eu
Baina uzbekistandar bat behar diat.
es
Pero necesito un uzbeko.
fr
Il me faut juste un Ouzb?k.
en
I need an Uzbek.
eu
Lortuko didak bat?
es
?Te encargas de eso?
fr
Tu t'en occupes ?
en
Will you do it??
eu
-Tira, baina kontuan izan:
es
-Est? bien, pero te lo advierto:
fr
-D'accord, dis-je, mais je te pr?viens.
en
"All right, but I'm warning you:
eu
-Edaten aritu al haiz? -galdetu zuen Bezuglovek.
es
-?Has bebido? -pregunt? Bez?glov.
fr
Une large r?sonance politique destin?e ? frapper l'opinion. -Tu as bu ou quoi ?
en
the article will be socially significant, with broad socio-political resonance."
eu
-Ez. Ni gonbidatu nahian habil?
es
-No. ?Quieres invitarme?
fr
-Non. Pourquoi?
en
"Have you been drinking?" "No.
eu
-Inola ere ez-keinu egin zuen eskuarekin-.
es
Bez?glov hizo un gesto con la mano.-De eso nada, imposible.
fr
dit Bezouglov en agitant les mains. Pas question!
en
Is that an offer?" "Don't be silly, it's out of the question.
eu
Gauez bakarrik edaten diat nik...
es
Solo bebo por las noches.
fr
Je bois uniquement le soir...
en
I drink only in the evenings...
eu
Sekula ez ordu bata baino lehenago...
es
Nunca antes de la una de la tarde...
fr
 
en
Not before 1 p.m."
eu
Aspalditik ezagutzen nuen Bezuglov.
es
Hace tiempo que conoc?a a Bez?glov.
fr
Jamais avant midi.
en
I'd known Bezuglov a long time.
eu
Gizon berezia zen.
es
Era un t?o algo especial.
fr
Je connaissais Bezouglov depuis longtemps.
en
He was a special man.
eu
Sverdlovskekoa.
es
Era de Svierdlovsk.
fr
C'?tait un original, originaire de Sverdlovsk.
en
Came from Sverdlovsk.
eu
Behin, Uraletara joan behar izan nuen lan-bidaia batean.
es
Recuerdo que deb?a ir en comisi?n de servicio a los Urales.
fr
Une fois, je devais me rendre dans l'Oural en mission. Naturellement, je devais passer par Sverdlovsk.
en
I remember I had been on my way to the Urals on a business trip, and I had to stop in Sverdlovsk.
eu
Sverdlovsketik ere igaro beharra nuen, ezinbestean. Maiatzeko oporrak ziren.
es
Y por supuesto, pasar?a por Svierdlovsk. Precisamente durante las fiestas de mayo.
fr
C'?tait au moment des f?tes du 1er Mai. Il risquait d'y avoir des probl?mes pour l'h?tel.
en
It was around the May holidays, which meant trouble getting hotel reservations.
eu
Bezuglovengana jo nuen. -Gau bat egin nezakek hire gurasoen etxean, Sverdlovsken?
es
Ped? ayuda a Bez?glov. -?Puedo pasar la noche en casa de tus padres, en Svierdlovsk?
fr
J'avais demand? ? Bezouglov : -Je peux passer la nuit ? Sverdlovsk chez tes parents?
en
I had asked Bezuglov, "Could I spend the night at your parents' house in Sverdlovsk?" "Naturally!" he'd shouted.
eu
-Nola ez ba!
es
-?Por supuesto, naturalmente!
fr
-Bien s?r, s'?tait exclam? Bezouglov, ?videmment!
en
"Of course!
eu
Hori egina zegok!
es
?Todo el tiempo que quieras!
fr
Autant que tu veux !
en
As long as you like!
