Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Borrokaren kluba, Chuck Palahniuk / Naroa Zubillaga (Txalaparta, 2014
)
eu
-Tyler!
es
-?Tyler!
fr
-Tyler !
en
"Tyler!"
eu
-Bi galtzerdi pare beltz eta irudirik gabeko bi galtzontzilo pare.
es
-Dos pares de calcetines negros y dos mudas de ropa interior lisa.
fr
-Deux paires de chaussettes noires et deux ensembles de sous-v?tements sans signe distinctif.
en
"Two pair of black socks and two pair of plain underwear."
eu
-Tyler!
es
-?Tyler!
fr
-Tyler !
en
"Tyler!"
eu
Eta sarrerako atea danbateko batez ixten entzun dut.
es
Oigo que la puerta se cierra de un portazo.
fr
Et j'entends la porte d'entr?e qui se referme dans un claquement.
en
And I hear the front door slam shut.
eu
Marlak ez du itxaron hiru egunez.
es
Marla no se queda a esperar los tres d?as.
fr
Marla n'attend pas les trois jours.
en
Marla doesn't wait the three days.
eu
Egun gehienetan, lanetik atera eta etxera itzultzen naizenean, kakahuete-gurinezko sandwich bat egiten dut.
es
Casi todos los d?as, despu?s del trabajo vuelvo a casa, y me hago un sandwich de mantequilla de cacahuete.
fr
La plupart du temps, apr?s le travail, je reviens ? la maison et je me pr?pare un sandwich au beurre de cacahu?te.
en
Most days, after work, I come home and make a peanut butter sandwich.
eu
Etxera iritsi naizenean, tximino astronauta bat irakurtzen ari zaie aurreneko solairu osoan eserita eta bilduta dauden tximino astronautei: -"Ez zarete munduan bakarra den elur maluta eder bat.
es
Al volver a casa, uno de los monos espaciales est? leyendo a la asamblea de monos espaciales que est?n sentados ocupando toda la planta baja: -"No sois un hermoso copo de nieve individual.
fr
Lorsque je reviens ? la maison, un singe de l'espace est en train de lire ? l'adresse des singes de l'espace assembl?s, assis devant lui, couvrant tout l'espace du rez-de-chauss?e.
en
When I come home, one space monkey is reading to the assembled space monkeys who sit covering the whole first floor. "You are not a beautiful and unique snowflake.
eu
Zuek ere usteltzen ari den gai organikoa zarete, gainerakoak bezala, eta guztiok gara konpost-pila beraren zati".
es
Est?is hechos de la misma materia org?nica corrompible que todos los dem?s, y todos formamos parte del mismo mont?n de abono."
fr
Le singe de l'espace poursuit :
en
You are the same decaying organic matter as everyone else, and we are all part of the same compost pile."
eu
-"Gure kulturak berdindu egin gaitu.
es
-"Nuestra civilizaci?n nos ha hecho a todos iguales.
fr
-Notre culture a fait de nous des individus absolument identiques.
en
The space monkey continues, "Our culture has made us all the same.
eu
Dagoeneko inor ez da guztiz zuri, beltz edo aberats.
es
Ya nadie es totalmente rico, o blanco, o negro.
fr
Personne n'est plus v?ritablement blanc ou noir ou riche.
en
No one is truly white or black or rich, anymore.
eu
Guztiok nahi dugu gauza bera.
es
Todos queremos lo mismo.
fr
Nous voulons tous la m?me chose.
en
We all want the same.
eu
Indibidualki ez gara inor".
es
Como individuos no somos nada."
fr
Individuellement, nous ne sommes rien.
en
Individually, we are nothing."
eu
Irakurleak eten bat egin du ni sandwicha egitera sukaldean sartu naizenean, eta tximino astronauta guztiak hain daude isilik eserita, bakarrik nagoela sentiarazten baitidate.
es
El conferenciante se detiene cuando entro a prepararme el sandwich, y todos los monos espaciales permanecen sentados en silencio como si me encontrara a solas.
fr
Le lecteur s'interrompt lorsque j'entre pour me pr?parer mon sandwich, et tous les singes de l'espace restent assis silencieux, ? croire que je suis seul.
en
The reader stops when I walk in to make my sandwich, and all the space monkeys sit silent as if I were alone.
eu
Esan diet lasai egoteko nigatik.
es
Les digo:
fr
Je dis :
en
I say, don't bother.
eu
Nik irakurria dut testua.
es
-No os preocup?is, ya lo he le?do.
fr
ne vous en faites pas, je l'ai d?j? lu.
en
I've already read it.
eu
Neuk pasatu nuen makinaz.
es
Yo lo mecanografi?.
fr
C'est moi qui l'ai tap?.
en
I typed it.
eu
Nire nagusiak ere irakurriko zuen seguru asko.
es
Hasta es probable que lo haya le?do mi jefe.
fr
M?me mon patron l'a probablement lu.
en
Even my boss has probably read it.
eu
Kakamokordo handi bat baino ez gara, esan diet.
es
-Todos somos un mont?n de basura-les digo.
fr
Nous ne sommes tous qu'un gros tas de merde, je dis.
en
We're all just a big bunch of crap, I say.
eu
Segi, segi. Segi zuen jolas txikiarekin.
es
Vamos, seguid con vuestro jueguecito.
fr
Allez-y, continuez. Jouez votre petit jeu.
en
Go ahead. Play your little game.
eu
Ez banengo bezala.
es
No os preocup?is por m?.
fr
Ne faites pas attention ? moi.
en
Don't mind me.
eu
Tximino astronautek isilik itxaron dute sandwicha egin, beste vodka botila bat hartu eta gora igo naizen arte.
es
Los monos espaciales esperan callados mientras me hago el sandwich y cojo otra botella de vodka y subo las escaleras.
fr
Les singes de l'espace attendent en silence tandis que je pr?pare mon sandwich et me prends une nouvelle bouteille de vodka avant de remonter l'escalier.
en
The space monkeys wait in quiet while I make my sandwich and take another bottle of vodka and go up the stairs.
eu
Nire atzean honela entzun dut berriz ere: "Ez zarete munduan bakarra den elur maluta eder bat".
es
A mis espaldas oigo: "No sois un hermoso copo de nieve individual."
fr
Derri?re moi, j'entends : -Vous n'?tes pas un beau flocon de neige unique.
en
Behind me I hear, "You are not a beautiful and unique snowflake."
eu
Joeren bihotz erdiratua naiz, Tylerrek bazter egin didalako.
es
Soy el Coraz?n Roto de Fulano porque Tyler me abandon?.
fr
Je suis le Joe C?ur Bris? parce que Tyler m'a largu?.
en
I am Joe's Broken Heart because Tyler's dumped me.
eu
Nire aitak bazter egin zidalako.
es
Porque mi padre me abandon?.
fr
Parce que mon p?re m'a largu?.
en
Because my father dumped me.
eu
O, eta kontatzen jarrai nezake.
es
Podr?a continuar as? indefinidamente.
fr
Oh, je pourrais continuer longtemps, encore et encore.
en
Oh, I could go on and on.
eu
Gau batzuetan, lanetik atera eta taberna bateko soto batean edo garaje batean antolatutako borroka klub desberdin batera joaten naiz, eta inork Tyler Durden ikusi ote duen galdetzen dut.
es
Algunas noches, al salir de la oficina, voy a otro club de lucha en el s?tano de un bar o en un garaje y pregunto a todo el mundo si han visto a Tyler Durden.
fr
Certains soirs, apr?s le travail, je me rends jusqu'? un fight club diff?rent dans le sous-sol d'un bar ou d'un garage, et je demande si quelqu'un a vu Tyler Durden.
en
Some nights, after work, I go to a different fight club in the basement of a bar or garage, and I ask if anybody's seen Tyler Durden.
eu
Borroka klub berri guztietan inoiz lehenago ikusi ez dudan norbait egoten da iluntasunaren erdian argi bakarraren azpian zutik, gizonez inguraturik eta Tylerren hitzak irakurtzen.
es
En todos los clubes nuevos, siempre hay alguien a quien nunca he visto antes-de pie bajo la luz solitaria en el centro de aquella oscuridad, rodeado de hombres-, que recita las reglas de Tyler.
fr
Dans chaque nouveau fight club, quelqu'un que je n'ai jamais rencontr? se tient sous l'unique lampe au centre des t?n?bres, entour? d'hommes, et il lit les mots de Tyler.
en
In every new fight club, someone I've never met is standing under the one light in the center of the darkness, surrounded by men, and reading Tyler's words.
eu
Borroka Klubeko aurreneko araua da ez duzula hitz egingo Borroka Klubaz.
es
La primera regla del club de lucha es que no se habla del club de lucha.
fr
La premi?re r?gle du fight club est : il est interdit de parler du fight club.
en
The first rule about fight club is you don't talk about fight club.
eu
Borrokak hasten direnean, klubeko nagusia bazterrera ekarri, eta Tyler ikusi duen galdetzen diot.
es
Cuando se inician los combates, me llevo aparte al jefe del club y le pregunto si ha visto a Tyler.
fr
Quand le combat a commenc?, je prends le chef du club ? part et je lui demande s'il a vu Tyler.
en
When the fights get started, I take the club leader aside and ask if he's seen Tyler.
eu
Tylerrekin bizi naiz, esan ohi diot, eta aspaldian ez dut etxean ikusi.
es
Vivo con ?l-le digo-pero hace tiempo que no va por casa.
fr
Je vis avec Tyler, je dis, et il n'est pas rentr? ? la maison depuis un moment.
en
I live with Tyler, I say, and he hasn't been home for a while.
eu
Orduan, tipoaren begiak zabal-zabal egiten dira, eta benetan Tyler Durden ezagutzen dudan galdetzen dit.
es
El tipo abre los ojos como platos y me pregunta si realmente conozco a Tyler Durden.
fr
est-ce que je connais vraiment Tyler Durden ?
en
The guy's eyes get big and he asks, do I really know Tyler Durden?
eu
Borroka klub berri gehienetan gertatzen da hori.
es
Esto me sucede en la mayor?a de los clubes nuevos.
fr
Cela se produit dans la plupart des nouveaux fight club.
en
This happens in most of the new fight clubs.
eu
Bai, esan ohi dut, Tylerren kolega naiz.
es
S?-le digo-. Tyler es mi colega.
fr
Oui, je dis, je suis pote avec Tyler.
en
Yes, I say, I'm best buddies with Tyler.
eu
Orduan, bat-batean, mundu guztiak eman nahi dit bostekoa.
es
Entonces, repentinamente, todos quieren estrecharme la mano.
fr
Alors, tout le monde tout d'un coup veut me serrer la main.
en
Then, everybody all of a sudden wants to shake my hand.
eu
Tipo berri horiek nire masaileko zuloari begira gelditzen dira, eta nire aurpegiko azal beltzari begira, izkinan horia eta berdea baita;
es
Esos tipos se quedan mirando el ojal de mi mejilla y la tez amoratada de la cara, amarilla y verdosa en los bordes, y me llaman se?or.
fr
Ces nouveaux mecs ont le regard riv? au trou de balle que je porte ? la joue et ? la peau noire de mon visage, jaune et verte en p?riph?rie, et ils m'appellent monsieur.
en
These new guys stare at the butthole in my cheek and the black skin on my face, yellow and green around the edges, and they call me sir.
eu
Ez, jauna.
es
No, se?or.
fr
Non, monsieur.
en
No, sir.
eu
Inoiz ez, jauna.
es
Nunca, se?or.
fr
Y a peu de chances, monsieur.
en
Not hardly, sir.
eu
Haiek ezagutzen dituztenetako inork ez du sekulan Tyler Durden ezagutu.
es
No conocen a nadie que haya visto nunca a Tyler Durden.
fr
Personne de leur connaissance n'a jamais rencontr? Tyler Durden.
en
Nobody they know's ever met Tyler Durden.
eu
Lagunen lagunek ezagutu zuten Tyler Durden, eta haiek sortu zuten borroka klub hau, jauna.
es
Fueron amigos de amigos quienes conocieron a Tyler Durden, y ellos fundaron este club, se?or.
fr
Des amis d'amis ont rencontr? Tyler Durden, et ils ont fond? ce chapitre de fight club, monsieur.
en
Friends of friends met Tyler Durden, and they founded this chapter of fight club, sir.
eu
Gero, begia kliskatzen didate.
es
Entonces me gui?an un ojo.
fr
Puis ils m'adressent un clin d'?il.
en
Then they wink at me.
eu
Haiek ezagutzen dituztenetako inork ez du sekulan Tyler Durden ezagutu.
es
No conocen a nadie que haya visto nunca a Tyler Durden.
fr
Personne de leur connaissance n'a jamais vu Tyler Durden.
en
Nobody they know has ever seen Tyler Durden.
eu
Jauna.
es
Se?or.
fr
Monsieur.
en
Sir.
eu
Egia al da?, galdetzen didate denek, Tyler Durden armada bat sortzen ari al da?
es
-me preguntaron todos-, ?est? Tyler Durden reuniendo un ej?rcito?
fr
Est-ce que c'est vrai ? tout le monde demande.
en
Is it true, everybody asks. Is Tyler Durden building an army?
eu
Hori da jendeak dioena.
es
Eso se rumorea.
fr
C'est le bruit qui court.
en
That's the word.
eu
Tyler Durdenek ordubete baino ez al du lo egiten gauean?
es
?Duerme Tyler Durden s?lo una hora?
fr
Est-ce que Tyler ne dort qu'une heure par nuit ?
en
Does Tyler Durden only sleep one hour a night?
eu
Esamesek diote Tyler hor zehar dabilela, herrialde osoan borroka klubak sortzen.
es
Se dice que Tyler se ha puesto en marcha y est? fundando clubes de lucha por todo el pa?s.
fr
La rumeur dit que Tyler a pris la route et ouvre des fight clubs ? travers tout le pays.
en
Rumor has it that Tyler's on the road starting fight clubs all over the country.
eu
Mundu guztiak jakin nahi du zein den hurrengo urratsa.
es
Qu? ocurrir? ahora, se preguntan todos.
fr
Que fera-t-il ensuite, voil? ce que tout le monde veut savoir.
en
What's next, everybody wants to know.
eu
Triskantza proiektuko bilerak soto handiagoetan egiten dira orain, batzordeetako bakoitza-Eragindako Suteak, Eraso, Kalteak eta Desinformazioa-handiagoa bihurtu baita Borroka Klubean lizentziatutako gizo-nen kopurua handitu ahala.
es
Las reuniones del Proyecto Estragos se han trasladado a un s?tano m?s grande porque cada comit?-Incendios Provocados, Asaltos, Da?os y Desinformaci?n-va creciendo conforme m?s y m?s miembros se van licenciando en los clubes de lucha.
fr
Les r?unions du Projet Chaos se sont d?plac?es vers des sous-sols plus vastes parce que chaque comit?-Incendie volontaire, Agression, Malfaisance et D?sinformation-augmente en nombre ? mesure qu'augmente le nombre de mecs dipl?m?s du fight club.
en
The meetings for Project Mayhem have moved to bigger basements because each committee-Arson, Assault, Mischief, and Misinformation-gets bigger as more guys graduate out of fight club.
eu
Batzorde bakoitzak buru-zagi bat du, eta buruzagiek berek ere ez dakite non dabilen Tyler.
es
Cada comit? tiene un jefe y ni siquiera los jefes conocen el paradero de Tyler.
fr
Chaque comit? a un chef, et m?me les chefs ne savent pas o? Tyler se trouve.
en
Each committee has a leader, and even the leaders don't know where Tyler's at.
eu
Tylerrek astero deitzen die telefonoz.
es
Tyler los llama por tel?fono todas las semanas.
fr
Tyler les appelle chaque semaine au t?l?phone.
en
Tyler calls them every week on the phone.
eu
Triskantza proiektuko guztiek jakin nahi dute zein izango den hurrengo urratsa.
es
Todos los miembros del Proyecto Estragos quieren saber cu?l ser? el siguiente paso.
fr
Tous les participants du Projet Chaos veulent savoir ce qui vient ensuite.
en
Everybody on Project Mayhem wants to know what's next.
