Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)
Gauaren sakonean, Haruki Murakami / Ibon Uribarri (Erein, 2009
)
eu
-K?enji auzoan bizi naiz.
es
-En K?enji.
fr
-? K?enji.
en
I'm in Koenji.
eu
Baina bakarrik bizi naiz eta, dena den, goizera arte proba-saioan izango naiz.
es
Pero yo vivo solo y, de todas formas, iba a pasarme la noche ensayando.
fr
De toute fa?on, je vis seul, je vais r?p?ter jusqu'au matin.
en
But I live alone, and we're going to be practising all night.
eu
Gainera, beharrezkoa balitz, nire lagun batek autoa du.
es
Adem?s, si llega el caso, uno de mis colegas tiene coche.
fr
Au cas o?, mes copains ont une voiture, dit-il en tapotant son ?tui pos? ? c?t? de lui.
en
Plus if I really have to get back, my buddy's got a car."
eu
Aldamenean duen musika-tresnaren kutxari ahurukalditxoak ematen dizkio tas-tas leunki.
es
Golpea suavemente el estuche del instrumento musical que se encuentra a su lado.
fr
Un peu comme on caresse son chien.
en
He pats his instrument case like the head of a favourite dog.
eu
Bere zakur maitea izango balitz bezala.
es
Parece que est? d?ndole palmaditas en la cabeza a un perro fiel.
fr
Mon groupe fait des r?p?tes dans le sous-sol d'un immeuble, ? c?t? d'ici.
en
"The band practises in the basement of a building near here," he says.
eu
-Hurbileko eraikin baten sotoan entseatzen dugu taldearekin-dio mutilak-.
es
-Los de mi grupo ensayamos en el s?tano de un edificio de por aqu?.
fr
L?, au moins, on peut faire tout le bruit qu'on veut, personne ne dit rien.
en
"We can make all the noise we want and nobody complains.
eu
Nahi adina zarata sor dezakegu hor, inork ez digu errietarik egingo.
es
Puedes meter tanto ruido como quieras, nadie se queja.
fr
Il n'y a presque pas de chauffage et, en cette saison, il fait froid.
en
There's hardly any heat, though, so it gets pretty cold this time of year.
eu
Berogailua ez dabil, eta sasoi honetan nahiko hotza da lekua, baina doan erabil dezakegunez, ezin luxurik eskatu.
es
La calefacci?n no funciona bien y, en esta ?poca del a?o, te congelas, pero nos lo dejan usar gratis, as? que no podemos andarnos con exigencias.
fr
Mais c'est gratuit, alors, on se plaint pas. "
en
But they're letting us use it for free, so we take what we can get."
eu
Marik musika-tresnaren kutxa begiratzen du.
es
Mari dirige una mirada al estuche.
fr
Mari regarde l'?tui.
en
Mari glances at the instrument case.
eu
-Tronboia da?
es
-?Es un tromb?n?
fr
" C'est un trombone ?
en
"That a trombone?"
eu
-Hara, asmatu duzu!
es
-S?. ?C?mo lo sabes?
fr
-Oui.
en
"That's right!
eu
-dio mutilak pixka bat harrituta.
es
-S? qu? forma tiene un tromb?n.
fr
Dis donc, tu as l'?il, remarque-t-il, un peu ?tonn?.
en
How'd you know?"
eu
-Badakit nolakoa den tronboiaren forma gutxi gorabehera.
es
Hasta ah? alcanzo.-S?, ya.
fr
-Je sais quand m?me reconna?tre la forme d'un trombone.
en
"Hell, I know what a trombone looks like."
eu
-Hala ere, tronboia izeneko musika-tresna bat dagoenik ere ez dakiten neskato pila dago seguru mundu honetan.
es
Pero este mundo est? lleno de chicas que ni siquiera saben que el tromb?n existe.
fr
-Tu sais, il y a pas mal de filles qui ne savent m?me pas que ?a existe, un trombone.
en
"Well, sure, but there are tons of girls who don't even know the instrument exists.
eu
Baina zer egingo dugu.
es
En fin, supongo que es inevitable.
fr
C'est comme ?a.
en
Can't blame 'em, though.
eu
Ez Mick Jagger, ez Eric Clapton, inor ez da izar bihurtu tronboia joz.
es
Ni Mick Jagger ni Eric Clapton se convirtieron en estrellas del rock tocando el tromb?n precisamente.
fr
Ni Mick Jagger ni Eric Clapton ne sont devenus des stars avec un trombone.
en
Mick Jagger and Eric Clapton didn't become rock stars playing the trombone.
eu
Jimi Hendrixek edo Pete Townshendek inoiz tronboirik apurtu al dute eszenatokian?
es
?Y has visto alguna vez a Jimi Hendrix o a Pete Townshend destrozando un tromb?n en el escenario?
fr
Est-ce que Jimi Hendrix ou Pete Townshend ont br?l? ou cass? des trombones sur une sc?ne ?
en
Ever see Jimi Hendrix or Pete Townshend smash a trombone on stage?
eu
Noski ezetz.
es
Ni pensarlo.
fr
Non, bien s?r, c'?taient toujours des guitares ?lectriques.
en
Of course not.
eu
Nahiago izan dute guztiek gitarra elektrikoa apurtzea.
es
Todos destrozan guitarras el?ctricas.
fr
Avec un trombone, ?'aurait ?t? ridicule.
en
The only thing they smash is electric guitars.
eu
Tronboia apurtuz gero, barrea baino ez lukete eragingo.
es
Si machacaran un tromb?n, lo ?nico que har?an es el rid?culo.
fr
-Alors, pourquoi tu as choisi le trombone ? "
en
If they smashed a trombone, the audience'd laugh."
eu
-Zergatik aukeratu duzu tronboia orduan?
es
-Entonces ?por qu? lo has elegido t??
fr
Le gar?on verse un peu de cr?me dans le caf? qui vient de lui ?tre servi.
en
"So why did you choose the trombone?"
eu
Ekarri berri dioten kafeari krema eransten dio mutilak eta zurrupada bat ematen dio.
es
El hombre se echa crema de leche en el caf? que le acaban de servir y da un sorbo.
fr
Boit une gorg?e.
en
He puts cream in his newly arrived coffee and takes a sip.
eu
-Institutuan ikasten nuenean, Blues-ette izeneko jazz diskoa erosi nuen behin ausaz bigarren eskuko diskoen denda batean.
es
-Cuando estaba en secundaria, un d?a, por casualidad, encontr? un disco de jazz que se llamaba Bluesette en una tienda de discos de segunda mano.
fr
" Au coll?ge, j'ai achet? par hasard un vinyle de jazz, Blues-ette, chez un disquaire d'occasion.
en
"When I was in middle school, I happened to buy a jazz record called Blues-ette at a used record store.
eu
Aspaldiko LP bat zen. Zergatik erosiko nuen horrelako zerbait?
es
Un elep? muy, muy viejo. No tengo ni idea de por qu? lo compr?.
fr
Un tr?s tr?s vieux disque. Pourquoi je l'ai achet? ?
en
An old LP. I can't remember why I bought it at the time.
eu
Ordura arte ez nuen inoiz jazz musikarik entzun.
es
Porque yo, hasta entonces, no hab?a escuchado nunca jazz.
fr
Parce que je n'avais jamais ?cout? de jazz avant, peut-?tre.
en
I had never heard any jazz before.
eu
Dena den, A aldeko lehen pieza Five spot after dark (Gauaren sakonean), eta mmmundiala zen.
es
En fin, sea como sea, la primera melod?a de la cara A se llamaba Five Spot After Dark y era alucinante.
fr
En tout cas, le premier titre de la face A s'appelle "Five Spot After Dark" et c'est puissant.
en
But anyway, the first tune on side A was 'Five Spot After Dark,' and it was great.
eu
Curtis Fuller zen tronboi-jotzailea.
es
El tromb?n lo tocaba Curtis Fuller.
fr
Au trombone, il y a Curtis Fuller.
en
A guy named Curtis Fuller played the trombone on it.
eu
Lehenengo aldiz entzun nuenean argia ikusi nuela sentitu nuen.
es
La primera vez que lo o? tuve una especie de revelaci?n.
fr
La premi?re fois que je l'ai ?cout?, j'en ai presque pleur?.
en
The first time I heard it, I felt the scales fall from my eyes.
eu
Bai jauna, horixe da nire tresna, pentsatu nuen.
es
?S?! ??se es mi instrumento!
fr
"?a, c'est mon instrument."
en
That's the instrument for me.
eu
Ni eta tronboia.
es
El tromb?n y yo.
fr
Le trombone et moi, c'est une rencontre du destin.
en
The trombone and me:
eu
Patuak erabakitako enkontrua.
es
El destino nos hab?a unido.
fr
"
en
it was a meeting arranged by destiny."
eu
Five spot after dark piezaren lehen zortzi notak abesten ditu mutilak ahopeka.
es
El hombre tarare? los primeros ocho compases de Five Spot After Dark.
fr
Il fredonne les premi?res mesures.
en
The young man hums the first eight bars of "Five Spot After Dark."
eu
-Ezagutzen dut hori-dio Marik.
es
-La conozco-dice Mari.
fr
" Je connais ", dit Mari.
en
"I know that," says Mari.
eu
Mutilak ahoa bete hortz begiratzen du.
es
?l pone cara de pasmo.
fr
Le gar?on a l'air interloqu?.
en
He looks baffled.
eu
-Ezagutzen duzu?
es
-?La conoces?
fr
" Tu connais ?
en
"You do?"
eu
Marik piezaren jarraipena abesten du ahopeka.
es
Mari tararea los ocho compases siguientes.
fr
Mari chantonne les huit mesures suivantes.
en
Mari hums the next eight bars.
eu
-Nolatan ezagutzen duzu? -dio mutilak.
es
-?Y c?mo es que la conoces? -pregunta ?l.
fr
" Comment tu connais ?
en
"How do you know that?" he asks.
eu
-Ezin dut ezagutu edo?
es
-?Hay algo malo en ello?
fr
-J'ai pas le droit ? "
en
"Is it against the law for me to know it?"
eu
Mutilak kafe-kikara mahaiaren gainean pausatzen du eta buruari eragiten dio aldez alde emeki.
es
?l deja la taza de caf? sobre la mesa y sacude ligeramente la cabeza.
fr
Le gar?on repose sa tasse, secoue la t?te, l?g?rement.
en
He sets his cup down and lightly shakes his head.
eu
-Jakina, nola ez.
es
-No, no hay nada malo.
fr
Simplement, j'arrive pas ? y croire.
en
"No, not at all.
eu
Baina, tira..., sinestezina da.
es
S?lo es que... Es que no me lo puedo creer.
fr
Qu'une fille, aujourd'hui, connaisse "Five Spot After Dark".
en
But, I don't know, it's incredible.
eu
Garai hauetan Five spot after dark ezagutzen duen neskatorik izatea ere!
es
Que, hoy en d?a, una chica conozca Five Spot After Dark...
fr
Peu importe.
en
For a girl nowadays to know 'Five Spot After Dark'...
eu
Dena den, Curtis Fuller hark erabat txunditu ninduenez tronboia jotzen hasi nintzen.
es
En fin, el caso es que Curtis Fuller me alucin? y, a ra?z de eso, empec? a tocar el tromb?n.
fr
J'ai vibr? pour Curtis Fuller et voil? comment j'ai commenc? le trombone.
en
Well, anyway, Curtis Fuller gave me goose bumps, and that got me started playing the trombone.
eu
Gurasoengandik dirua mailegatu eta bigarren eskuko tronboia erosi nuen, eskolako haize-tresna taldean sartu nintzen, eta zenbait taldetan jo dut institutuko garaitik.
es
Les ped? a mis padres que me prestaran algo de dinero, me compr? un tromb?n de segunda mano, entr? en el club de m?sica de la escuela y, desde el bachillerato, voy tocando en uno u otro grupo.
fr
J'ai emprunt? de l'argent ? mes parents, j'ai achet? un instrument d'occasion, je me suis inscrit dans le club de l'?cole ;
en
I borrowed money from my parents, bought a used instrument, and joined the school band.
eu
Hasieran rock talde batean nengoen.
es
Al principio hac?a de acompa?amiento en conjuntos de rock.
fr
au lyc?e, je me suis mis ? jouer dans des groupes.
en
Then in high school I started doing different stuff with bands.
eu
Aspaldiko Tower of power taldearen antzekoa.
es
Una especie del Tower of Power de antes.
fr
Au d?but, c'?tait plut?t genre rock.
en
At first I was backing up a rock band, sort of like the old Tower of Power.
eu
Ezagutzen duzu Tower of power?
es
?Conoces Tower of Power?
fr
Des trucs old school comme "Tower of Power".
en
Do you know Tower of Power?"
eu
Marik ezezko mutua ematen dio.
es
Mari niega con la cabeza.
fr
Mari fait signe que non.
en
Mari shakes her head.
eu
-Berdin dio-jarraitzen du mutilak-.
es
-No importa.
fr
Il poursuit : " ?a ne fait rien.
en
"It doesn't matter," he says.
eu
Hori aspaldiko kontua da, orain benetako jazza egiten dugu, jazza bakarrik.
es
Total, que antes hac?a eso, pero ahora toco jazz, puro y desnudo.
fr
Avant, je jouais des morceaux comme ?a et ? pr?sent, sobrement, je fais du jazz.
en
"Anyhow, that's what I used to do, but now I'm purely into plain, simple jazz.
eu
Unibertsitatea ez da beste munduko gauza, baina gure taldea ez da batere txarra.
es
Mi universidad no es nada del otro mundo, pero tiene un grupo de m?sica que no est? mal.
fr
Uniquement. Je suis dans une fac nulle mais on a de bons groupes. "
en
My university's not much of a school, but we've got a pretty good band."
