Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Betiko loa, Raymond Chandler / Iñaki Ibañez (Igela, 1995 )
aurrekoa | 140 / 37 orrialdea | hurrengoa
eu
Zer daukazu gogoan?
es
?Qu? es lo que recuerda?
fr
De quoi vous souvenez-vous ?
en
How much of it stays with you?"
eu
Zalantzati esan zuen:
es
Dijo vagamente:
fr
Elle dit distraitement :
en
She said vaguely:
eu
-Polizia al zara?
es
-?Es usted de la polic?a?
fr
-Vous ?tes de la police ?
en
"Are you the police?"
eu
-Ez.
es
-No;
fr
-Non.
en
"No.
eu
Zure aitaren laguna naiz.
es
soy un amigo de su padre.
fr
-Vous n'?tes pas de la police ?
en
I'm a friend of your father's."
eu
-Ez al zara polizia?
es
-?No es usted de la polic?a?
fr
Je suis un ami de votre p?re.
en
"You're not the police?"
eu
-Ez.
es
-No.
fr
Elle soupira faiblement :
en
"No."
eu
Hasperen ahul bat bota zuen.
es
Dej? escapar un suspiro.
fr
-Qu'est-ce...
en
She let out a thin sigh.
eu
-Zer... zer nahi duzu?
es
-?Qu?..., qu? es lo que quiere?
fr
Qu'est-ce que vous voulez ?
en
"Wha-what do you want?"
eu
-Zeinek garbitu zuen Geiger?
es
-?Qui?n lo mat??
fr
-Qui l'a tu? ?
en
"Who killed him?"
eu
Sorbaldak ikaratu egin zitzaizkion, baina aurpegian ez zitzaion beste ezer mugitu.
es
Se encogi? de hombros, pero no movi? un m?sculo de su rostro.
fr
Ses ?paules trembl?rent mais rien ne bougea dans sa figure.
en
Her shoulders jerked, but nothing more moved in her face.
eu
-Beste inork...
es
 
fr
 
en
 
eu
ba al daki?
es
-?Qui?n m?s lo sabe?
fr
-Qui d'autre...
en
"Who else-knows?"
eu
-Geigerrena?
es
-?Lo de Geiger?
fr
-Pour Geiger ?
en
"About Geiger?
eu
Ez dakit ba.
es
No s?.
fr
Je ne sais pas.
en
I don't know.
eu
Poliziak ez, behintzat, bestela hemen egongo ziren kanpatuta.
es
Desde luego, la polic?a no; si lo supiera ya estar?a acampada aqu?.
fr
Pas la police, sans ?a ils seraient ici.
en
Not the police, or they'd be camping here.
eu
Joe Brodyk igoal.
es
Quiz? Joe Brody.
fr
Peut-?tre Joe Brody.
en
Maybe Joe Brody."
eu
Itsuka emandako kolpea izan zen, baina bete-betean jo nuen.
es
Fue un tiro a ciegas, pero dio en el blanco.
fr
mais ?a lui arracha un cri.
en
It was a stab in the dark but it got a yelp out of her.
eu
-Joe Brodyk!
es
-Joe Brody!
fr
-Joe Brody !
en
"Joe Brody!
eu
Berak!
es
??l!
fr
Lui !
en
Him!"
eu
Gero biok isilik gelditu ginen, ni zigarroa errez eta bera hatz lodia janez.
es
Ambos nos quedamos silenciosos. Yo fumaba y ella se mord?a el pulgar.
fr
Et puis nous nous t?mes tous les deux.
en
Then we were both silent.
eu
-Ez egin azkarrarena, Jainkoarren!
es
-?No ponga esa cara pensadora, por amor de Dios!
fr
Je tirais sur ma cigarette et elle se bouffait le pouce.
en
I dragged at my cigarette and she ate her thumb.
eu
-ekin nion-.
es
-rug?-.
fr
-Ne jouez pas les astucieuses, pour l'amour du ciel, insistai-je.
en
"Don't get clever, for God's sake," I urged her.
eu
Ohiko sinpletasunarekin jokatzeko momentua da.
es
Este es un asunto sumamente elemental.
fr
C'est le moment d'adopter une simplicit? antique.
en
"This is a spot for a little old-fashioned simplicity.
eu
Brodyk akabatu al zuen?
es
?Lo mat? Brody?
fr
Brody l'a tu? ?
en
Did Brody kill him?"
eu
-Akabatu nor?
es
-?Mat? a qui?n?
fr
-Tu? qui ?
en
"Kill who?"
eu
-Ene Jaungoikoa!
es
-?Dios m?o!
fr
 
en
 
eu
-esan nuen.
es
-exclam?.
fr
-Oh, Seigneur ! dis-je.
en
"Oh, Christ," I said.
eu
Minduta zirudien.
es
Parec?a dolida.
fr
Elle parut bless?e.
en
She looked hurt.
eu
Kokotsa pitin bat beheratu zuen.
es
Baj? un poco la cabeza.
fr
Son menton d?gringola de cinq centim?tres.
en
Her chin came down an inch.
eu
-Bai-esan zuen solemneki-.
es
-S?-dijo solemnemente-;
fr
-Oui, dit-elle solennellement.
en
"Yes," she said solemnly.
eu
Joek akabatu zuen.
es
fue Joe.
fr
C'est Joe.
en
"Joe did it."
eu
-Zergatik?
es
-?Por qu??
fr
-Pourquoi ?
en
"Why?"
eu
-Ez dakit.
es
-No lo s?.
fr
-Je ne sais pas.
en
"I don't know."
eu
Burua astindu zuen, bere baitan sinisteko ez zekiela.
es
Movi? la cabeza persuadi?ndose a s? misma de que no lo sab?a.
fr
Elle secoua la t?te pour se persuader elle-m?me qu'elle ne savait pas.
en
She shook her head, persuading herself that she didn't know.
eu
-Askotan ikusi al duzu aspaldi honetan?
es
-?Lo ha visto a menudo ?ltimamente?
fr
-L'aviez-vous vu r?cemment ?
en
"Seen much of him lately?"
eu
Eskuak apaldu eta haietan zuriune txiki batzuk azaldu zitzaizkion.
es
Baj? las manos que parec?an peque?os nudos blancos.
fr
Ses mains retomb?rent et firent des petites boules blanches.
en
Her hands went down and made small white knots.
eu
-Behin edo bitan bakarrik.
es
-Una o dos veces solamente.
fr
-Une fois ou deux.
en
"Just once or twice.
eu
Gorroto diot.
es
Le odio.
fr
Je le d?teste.
en
I hate him."
eu
-Orduan badakizu non bizi den.
es
-Entonces, ?sabe usted d?nde vive?
fr
-Ainsi, vous savez o? il habite.
en
"Then you know where he lives."
eu
-Bai.
es
-S?.
fr
-Oui.
en
"Yes."
eu
-Eta ez al duzu gehiago maite?
es
-?Y ya no le quiere?
fr
-Et vous ne l'aimez plus ?
en
"And you don't like him any more?"
eu
-Gorroto diot!
es
-?Le odio!
fr
-Je le d?teste.
en
"I hate him!"
eu
-Orduan, gaizkile fama zeukalako maite zenuen.
es
-Entonces no le quiere por el aprieto en que la puso.
fr
-Alors vous aimeriez que ce soit lui.
en
"Then you'd like him for the spot."
eu
Burua hutsik berriro.
es
Se qued? otra vez sin expresi?n.
fr
De nouveau le vide.
en
A little blank again.
eu
Azkarregi nindoan berarentzat.
es
Iba demasiado deprisa para ella.
fr
J'allais trop vite pour elle.
en
I was going too fast for her.
eu
Ez zen samurra polikiago joatea.
es
Era dif?cil no hacerlo as?.
fr
C'?tait difficile de faire autrement.
en
It was hard not to.
eu
-Poliziari Joe Brody izan dela esateko prest al zaude?
es
-?Est? usted dispuesta a decirle a la polic?a que fue Brody?
fr
-Vous voulez bien dire ? la police que c'est Joe Brody ? tentai-je.
en
"Are you willing to tell the police it was Joe Brody?" I probed.
aurrekoa | 140 / 37 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus