Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Zekale artean harrapaka, J.D. Salinger / Iñaki Iñurrieta (Elkar, 1991 )
aurrekoa | 133 / 50 orrialdea | hurrengoa
eu
Ba al duzu Marco eta Mirandaren entzuterik?
es
¿Has oído hablar de Marco y Miranda?
fr
Avez-vous déjà entendu parler de Marco et Miranda ?
en
Did you ever hear of Marco and Miranda?"
eu
-Zer?
es
-¿Qué?
fr
Elle a dit "Quoi ? ".
en
"What?" she said.
eu
-hark.
es
 
fr
 
en
 
eu
Ez zidan aditzen.
es
Ni siquiera me escuchaba.
fr
Elle écoutait même pas.
en
She wasn't even listening to me.
eu
Ingurura begira zegoen.
es
Estaba mirando a las mesas.
fr
Elle regardait tout autour d'elle.
en
She was looking all around the place.
eu
-Ea ba al duzun Marco eta Mirandaren entzuterik.
es
-He dicho que si has oído hablar de Marco y Miranda.
fr
"Je disais avez-vous déjà entendu parler de Marco et Miranda ?
en
"I said did you ever hear of Marco and Miranda?"
eu
-Ez dakit.
es
-No sé.
fr
-J'vois pas.
en
"I don't know.
eu
Ez.
es
No.
fr
Non, j'vois pas.
en
No.
eu
Ez dakit.
es
No sé quiénes son.
fr
-Eh bien, ce sont des danseurs.
en
I don't know."
eu
-Bueno, dantzariak dira, neska dantzaria da.
es
-Son una pareja de bailarines.
fr
Elle est danseuse.
en
"Well, they're dancers, she's a dancer.
eu
Ez da on-ona ere.
es
Ella no me gusta nada.
fr
Elle danse mais elle est pas terrible.
en
She's not too hot, though.
eu
Edozer gauza egin dezake, baina ez da hain ona ere.
es
Se sabe todos los pasos perfectamente, pero no baila nada bien.
fr
Elle fait tout ce qu'elle est censée faire mais elle est pas tellement terrible.
en
She does everything she's supposed to, but she's not so hot anyway.
eu
Ba al dakizu neska bat noiz den izugarri dantzari
es
¿Quieres que te diga en qué se nota cuándo una mujer es una bailarina estupenda?
fr
Savez-vous quand on peut dire qu'une fille est une danseuse vraiment terrible ?
en
You know when a girl's really a terrific dancer?"
eu
-Zer diozu?
es
-¿Qué?
fr
Elle a dit " Hein, quoi ? ".
en
"Wudga say?" she said.
eu
-esan zidan.
es
No me escuchaba.
fr
Elle écoutait même pas.
en
She wasn't listening to me, even.
eu
Ez zidan ezertxo ere aditzen.
es
 
fr
 
en
 
eu
Haren gogoa han zehar zebilen.
es
No hacía más que mirar por toda la habitación.
fr
Elle avait la tête ailleurs.
en
Her mind was wandering all over the place.
eu
-Ea ba al dakizun neska bat noiz den izugarri dantzari ona.
es
-He dicho que si sabes en qué se nota cuándo una mujer es una bailarina estupenda.
fr
"Je disais savez-vous quand on peut dire qu'une fille est une danseuse vraiment terrible ?
en
"I said do you know when a girl's really a terrific dancer?"
eu
-Ah-ah.
es
-No...
fr
-Euh...
en
"Uh-uh."
eu
-Begira, nik badut ba eskua zure bizkarrean.
es
-Verás, yo pongo la mano en la espalda de mi pareja, ¿no?
fr
là où j'ai ma main dans votre dos.
en
"Well?where I have my hand on your back.
eu
Bada, iruditzen bazait nire esku azpian ez dagoela ezer, ez gonarik, ez zangorik, ez oinik ez ezer, orduan neska benetan izugarri dantzari ona da.
es
Pues si me da la sensación de que más abajo de la mano no hay nada, ni trasero, ni piernas, ni pies, ni nada, entonces es que la chica es una bailarina fenomenal.
fr
Si je pense qu'y a rien sous ma main-pas de fesses, pas de jambes, pas de pieds rien-alors la fille est une danseuse vraiment terrible. "
en
If I think there isn't anything underneath my hand?no can, no legs, no feet, no anything?then the girl's really a terrific dancer."
eu
Hark aditu ez, ordea. Beraz, pixka batean ez nion kasurik egin.
es
Nada, ni caso, así que dejé de hablarle un buen rato y me limité a bailar.
fr
Mais elle écoutait toujours pas. Aussi je l'ai ignorée un moment.
en
She wasn't listening, though. So I ignored her for a while.
eu
Dantzan jardun genuen.
es
 
fr
 
en
 
eu
Arraioa!
es
¡Jo!
fr
On a seulement dansé.
en
We just danced.
eu
Nola egiten zuela dantzan neska tuntun hark!
es
¡Qué bien lo hacía aquella idiota!
fr
Et cette conne, bon Dieu, elle y allait.
en
God, could that dopey girl dance.
eu
Buddy Singer eta bere orkestra negargarria "Just One of Those Things" ari ziren jotzen, eta zeharo desitxuratzen zuten.
es
Buddy Singer y su orquesta tocaban esa canción que se llama Just one of those things, y por muchos esfuerzos que hacían no lograban destrozarla del todo.
fr
Buddy Singer et son orchestre infect jouaient Just One of Those Things et même eux ils arrivaient pas à bousiller ça complètement.
en
Buddy Singer and his stinking band was playing "Just One of Those Things" and even they couldn't ruin it entirely.
eu
Oso abesti polita da.
es
Es una canción preciosa.
fr
C'est un machin super.
en
It's a swell song.
eu
Ez nintzen saiatu gauza zailetan dantzan egin bitartean-gorrotoa diet dantzatzerakoan harrokerietan hasten direnei-, baina batetik bestera neraman, eta ederki jarraitzen zidan.
es
No intenté hacer ninguna exhibición ni nada porque me revientan esos tíos que se ponen a hacer fiorituras en la pista, pero me moví todo lo que quise y la rubia me seguía perfectamente.
fr
En dansant je me suis pas lancé dans des trucs compliqués-je peux pas souffrir les mecs qui en dansant font ces trucs-là pour épater-mais je la faisais se remuer vachement et elle me suivait impec.
en
I didn't try any trick stuff while we danced?I hate a guy that does a lot of show-off tricky stuff on the dance floor?but I was moving her around plenty, and she stayed with me.
eu
Baina, hara xelebrekeria, nik gustura zegoela uste eta bat-batean non botatzen didan honako inozokeria hau:
es
Lo más gracioso es que me creía que ella se lo estaba pasando igual de bien que yo hasta que se descolgó con una estupidez:
fr
Le plus drôle c'est que je pensais qu'elle aussi elle se donnait du bon temps et tout d'un coup elle m'a lancé cette réflexion stupide " Moi et mes copines, hier soir, on a vu Peter Lorre.
en
The funny thing is, I thought she was enjoying it, too, till all of a sudden she came out with this very dumb remark.
eu
-Lagunek eta nik Peter Lorre ikusi genuen atzo gauean-esan zidan-. Zine-aktorea.
es
-Anoche mis amigas y yo vimos a Peter Lorre en persona.
fr
L'acteur de cinéma.
en
"I and my girl friends saw Peter Lorre last night," she said.
eu
Berbera.
es
El actor de cine.
fr
En chair et en os.
en
"The movie actor.
eu
Egunkari bat erosten ari zen.
es
Estaba comprando el periódico.
fr
Il achetait son journal.
en
He was buyin' a newspaper.
eu
Primerakoa.
es
Es un sol.
fr
Il est mignon ".
en
"You're lucky," I told her.
eu
-Zuek duzue suertea-esan nion-.
es
-Tuvisteis suerte-le dije-.
fr
Vous avez vraiment de la chance, vous savez ".
en
"You're really lucky.
eu
Zuek duzue suertea.
es
 
fr
 
en
 
eu
Ergel hutsa zen hura.
es
Mucha suerte, ¿sabes?
fr
Quelle idiote.
en
You know that?" She was really a moron.
eu
Baina nolako dantzaria.
es
Era una estúpida, pero qué bien bailaba.
fr
Mais elle dansait impec.
en
But what a dancer.
eu
Ezin izan nion neure buruari eutsi buru tuntun haren gainean musu bat eman gabe, badakizue, marran.
es
Por mucho que traté de contenerme no pude evitar darle un beso en aquella cabeza de chorlito, justo en la coronilla.
fr
J'ai pas pu m'empêcher de poser un instant ma bouche sur sa conne de tête, dans la raie des cheveux.
en
I could hardly stop myself from sort of giving her a kiss on the top of her dopey head?you know?right where the part is, and all.
eu
Haserretu egin zen nik hura egitean.
es
Cuando lo hice se enfadó.
fr
Elle a gueulé.
en
She got sore when I did it.
eu
-Aizu!
es
-¡Oye!
fr
"Hé, qu'est-ce qui vous prend ?
en
"Hey!
eu
Zer ari zara?
es
Pero, ¿qué te has creído?
fr
-Rien.
en
What's the idea?"
eu
-Ezer ez.
es
-Nada, no me he creído nada.
fr
Rien me prend ", j'ai dit.
en
"Nothing.
eu
Ez zara makala dantzan-esan nion-.
es
Es que bailas muy bien-le dije-.
fr
"Vous dansez superbement.
en
No idea. You really can dance," I said.
eu
Arrebatxo bat daukat, laugarren kurtsoan dagoena oraindik.
es
Tengo una hermana pequeña que está en el cuarto grado.
fr
J'ai une petite s?ur qu'est seulement en septième.
en
"I have a kid sister that's only in the goddam fourth grade.
eu
Hura bezain ona zara, eta bizirik nahiz hilda dagoen edonork baino hobeto egiten du hark dantzan.
es
Tú bailas casi tan bien como ella y eso que mi hermana lo hace como Dios.
fr
Vous dansez aussi bien qu'elle et elle danse drôlement mieux que n'importe qui, vivant ou mort, bordel.
en
You're about as good as she is, and she can dance better than anybody living or dead."
aurrekoa | 133 / 50 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus