Bilaketa aurreratua

Ogi apurrak

Hizkuntzen arteko Corpusa (HAC)


Gizon ikusezina, H.G. Wells / Miren Arratibel (Ibaizabal, 1997 )
aurrekoa | 86 / 25 orrialdea | hurrengoa
eu
Erraza da.
es
Soy invisible.
fr
invisible !
en
Invisible."
eu
Ikusezina! -Benetakoa zara, orduan?
es
-Entonces, ?es usted un hombre de verdad?
fr
-Quoi ? vraiment ?
en
"What, real like?"
eu
-Bai, benetakoa.
es
-S?, de verdad.
fr
-Oui, un ?tre tr?s r?el.
en
"Yes, real."
eu
-Emaidazu esku bat-esan zuen Marvelek hezur-haragizkoa bazara.
es
-Entonces d?me la mano-dijo el se?or Marvel-.
fr
-Alors, dit Marvel, donnez-moi une de vos mains, si vous ?tes r?el.
en
"Let's have a hand of you," said Marvel, "if you are real.
eu
Horrela ez naiz hain ezjakin izango. Jainko maitea!
es
Si es de verdad, no le debe resultar extra?o. As? que... ?Dios m?o!
fr
Seigneur ! ajouta-t-il, vous me faites sauter, en me serrant ainsi !
en
It won't be so darn out-of-the-way like, then-Lord!" he said, "how you made me jump!
eu
-jarraian Bildurtu egin nauzu horrela heldu nauzunean!
es
-dijo-. ?Me ha hecho dar un salto al agarrarme!
fr
"
en
-gripping me like that!"
eu
Eskumuturretik heltzen zion esku bat ukitu zuen libre geratzen zitzaizkion hatzekin, besoa arakatu zuen ikarati, bular gihartsu bati antzeman zion, eta aurpegi bizardun bat ukitu zuen. Marvelek txunditu aurpegia zuen.
es
Sinti? que la mano le agarraba la mu?eca con todos sus dedos y, con timidez, sigui? tocando el brazo, el pecho musculoso y una barba. La cara de Marvel expres? su estupefacci?n.
fr
Une fois ses doigts d?gag?s, il palpa la main qui avait ?treint son poignet, il suivit timidement le bras, il tapota une forte poitrine, il reconnut une figure ? barbe-avec quelle stup?faction !
en
He felt the hand that had closed round his wrist with his disengaged fingers, and his fingers went timorously up the arm, patted a muscular chest, and explored a bearded face. Marvel's face was astonishment.
eu
-Alajaina!
es
-?Es incre?ble!
fr
" Je suis confondu !
en
"I'm dashed!" he said.
eu
-esan zuen Oilar-jokoa baino askoz hobea da hau.
es
-dijo Marvel-. Esto es mejor que una pelea de gallos.
fr
 
en
"If this don't beat cock-fighting!
eu
Aparta!
es
?Es extraordinario!
fr
C'est incroyable !
en
Most remarkable!
eu
Zure gorputzaren atzean untxi bat ikusten dut orain garbi-garbi; hemendik milia erdira edo dago.
es
?Y, a trav?s de usted, puedo ver un conejo con toda claridad a una milla de distancia!
fr
Alors, ? un mille de distance, je pourrais voir un lapin ? travers vous !
en
-And there I can see a rabbit clean through you, 'arf a mile away!
eu
Mikorik ere ez duzu ikusgairik, ala...
es
Es invisible del todo, excepto...
fr
Il n'y a pas un bout de votre personne qui soit visible, sauf...
en
Not a bit of you visible-except-"
eu
Zehatz-mehatz aztertu zuen lehen begi kolpean hutsa iruditu zitzaion eremua.
es
Y mir? atentamente el espacio que parec?a vac?o.
fr
Et il scrutait attentivement l'espace vide en apparence.
en
He scrutinised the apparently empty space keenly.
eu
-Ogia eta gazta jan al dituzu? galdetu zion, beso ikusezina askatu gabe.
es
-?No habr? comido pan con queso, verdad? -le pregunt?, agarrando el brazo invisible.
fr
" N'avez-vous pas mang? r?cemment du pain et du fromage ? demanda-t-il.
en
"You 'aven't been eatin' bread and cheese?" he asked, holding the invisible arm.
eu
-Zuzen zaude; izan ere, nire gorputzak ezin izan ditu oraindik txegosi.
es
-Est? usted en lo cierto. Es que mi cuerpo todav?a no lo ha digerido.
fr
-Oui, vous avez raison : cela ne s'est pas encore assimil?.
en
"You're quite right, and it's not quite assimilated into the system."
eu
-A!
es
-Ya-dijo el se?or Marvel-.
fr
-Ah !
en
"Ah!" said Mr. Marvel.
eu
-Marvel jaunak Dena dela, liluragarria da.
es
Entonces, ?es usted una especie de fantasma?
fr
voil? qui est vraiment surnaturel !
en
"Sort of ghostly, though."
eu
-Hau guztia ez da zuk uste bezain liluragarria.
es
-No, desde luego, no es tan maravilloso como cree.
fr
-Tout cela n'est pas aussi effrayant que vous le croyez.
en
"Of course, all this isn't half so wonderful as you think."
eu
-Bai nire adimen apalerako-esan zion Thomas Marvelek Nola lortzen duzu?
es
-Para mi modesta persona, es lo suficientemente maravilloso-respondi? el se?or Marvel-.
fr
-?a l'est d?j? bien assez pour moi...
en
"It's quite wonderful enough for my modest wants," said Mr. Thomas Marvel. "Howjer manage it!
eu
Nola arraio egiten duzu?
es
?C?mo puede arregl?rselas?
fr
Il ne m'en faut pas tant !...
en
How the dooce is it done?"
eu
-Istorio luzea da oso.
es
?C?mo lo hace?
fr
-C'est une trop longue histoire.
en
"It's too long a story.
eu
Eta gainera...
es
-Es una historia demasiado larga y adem?s...
fr
-Je vous le r?p?te, tout cela est prodigieux !
en
And besides-"
eu
-Harri eta zur laga nauzu-esan zion Marvelek.
es
-Le digo de verdad que estoy muy impresionado-le interrumpi? el se?or Marvel.
fr
-?coutez ce que j'ai ? vous dire.
en
"I tell you, the whole business fairly beats me," said Mr. Marvel.
eu
-Entzun ongi zer esan behar dizudan: laguntza behar dut.
es
-En estos momentos, quiero decirle que necesito ayuda.
fr
J'ai besoin d'aide. Je vous ai rencontr?.
en
"What I want to say at present is this: I need help.
eu
Horregatik etorri naiz hona.
es
Por eso he venido.
fr
Je suis tomb? sur vous, ? l'improviste.
en
I have come to that-I came upon you suddenly.
eu
Ustekabean zurekin topo egin dut. Hemen nenbilen, noraezean, amorraturik, biluzik, zer egin ez nekiela.
es
Tropec? con usted por casualidad cuando vagaba por ah?, loco de rabia, desnudo, impotente.
fr
J'?tais ?gar?, fou de rage, nu, impuissant...
en
I was wandering, mad with rage, naked, impotent.
eu
Edonor hiltzeko prest. Eta, orduan, zu ikusi zaitut.
es
Podr?a haber llegado incluso al asesinato, pero lo vi a usted y...
fr
J'aurais commis un meurtre... Et je vous ai vu...
en
I could have murdered. And I saw you-"
eu
-Jainko maitea!
es
-?Santo cielo-dijo el se?or Marvel.
fr
-Seigneur !
en
"Lord!" said Mr. Marvel.
eu
-Marvelek.
es
-Me acerqu? por detr?s, luego dud? un poco y, por fin...
fr
-Je me suis approch? de vous, j'ai h?sit?, j'ai poursuivi ma route. "
en
"I came up behind you-hesitated-went on-"
eu
-Gibeletik hurbildu natzaizu, zalantzan gelditu naiz, aurrera jarraitu dut...
es
La expresi?n del se?or Marvel era bastante elocuente.
fr
La physionomie de Marvel exprimait la terreur.
en
Mr. Marvel's expression was eloquent.
eu
Marvelen keinua oso adierazkorra zen.
es
-Despu?s me par? y pens?:
fr
" Puis, je me suis arr?t?.
en
"-then stopped.
eu
-... baina geratu egin naiz.
es
"?ste es". La sociedad tambi?n lo ha rechazado.
fr
" C'est, me suis-je dit, un pauvre diable, comme moi-m?me.
en
'Here,' I said, 'is an outcast like myself.
eu
"Hemen,", esan diot nire buruari, "nire moduko gizon baztertu bat dago.
es
 
fr
C'est l'homme qu'il me faut.
en
 
eu
Hauxe da nik behar nuen gizona.". Eta...
es
?ste es mi hombre. Me volv? y...
fr
" Alors, je me suis ravis?, je suis venu ? vous, et...
en
This is the man for me.' So I turned back and came to you-you.
eu
-Jainko maitea!
es
-?Santo cielo!
fr
-Seigneur !
en
And-"
eu
-zioen Marvelek Seko nahasturik nago.
es
-repiti? el se?or Marvel-.
fr
g?mit de nouveau Marvel.
en
"Lord!" said Mr. Marvel.
eu
Zera galdetu nahi dizut...
es
Me voy a desmayar.
fr
Je suis tout ?tourdi.
en
"But I'm all in a tizzy.
eu
nola egiten duzu? Eta zertarako behar duzu laguntza?
es
?Podr?a preguntarle c?mo lo hace, o qu? tipo de ayuda quiere de m??
fr
Puis-je vous adresser une question ?
en
May I ask-How is it? And what you may be requiring in the way of help?
eu
Ikusezina!
es
?Invisible!
fr
Comment se fait-il ?...
en
-Invisible!"
eu
-Arropa eta aterbea lortzen laguntzea nahi nuke, bai eta beste zenbait behar asetzen ere.
es
-Quiero que me consiga ropa, y un sitio donde
fr
-Je vous prie de m'aider ? trouver des v?tements, un abri, les autres choses indispensables.
en
"I want you to help me get clothes-and shelter-and then, with other things.
eu
Denbora asko daramat batere gabe.
es
cobijarme, y, despu?s, algunas otras cosas.
fr
J'ai abandonn? tout ce qui ?tait ? moi...
en
I've left them long enough.
eu
Zuk ez bazenu...
es
He estado sin ellas demasiado tiempo.
fr
Si vous ne voulez pas, soit !...
en
If you won't-well!
eu
Baina bai, egingo duzu... egin beharko duzu!
es
Si no quiere, me conformar?, pero ?tiene que querer!
fr
Mais vous m'aiderez, il le faut.
en
But you will-must."
eu
-Begira-esan zion Marvelek Txundituegia nago.
es
-M?reme, se?or-le dijo el se?or Marvel-.
fr
-Je suis trop abasourdi, fit Marvel.
en
"Look here," said Mr. Marvel.
eu
Ez nazazu gehiago astindu.
es
Estoy completamente pasmado.
fr
Ne me bouleversez pas davantage.
en
"I'm too flabbergasted.
aurrekoa | 86 / 25 orrialdea | hurrengoa

Nodoa: liferay1.lgp.ehu.eus