en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 15* - [1208-1249] | [1231]     [oharrak ] Este documento debe relacionarse con él que le sigue en el Becerro (#16*), también en Cuevagallegos y en el cual también se mencionan el preboste emilianense Pedro Hurtado, el abad Juan Sánchez y Pedro González. Además, en 16*, carente de una lista de testigos propia, aparece la frase "Fiadores de riedra e testes, los de su dichos" y entendiendo que 'su dichos' significa 'super dichos', la relación entre ambos textos se hace aun más estrecha.
Don Pedro González de Pancorbo vende a San Millán el solar que tenía en Cuevagallegos.

Bec. Gal., fol. 242.

Ed. García Andreva, p. 1190, núm. 16* (sin fecha).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 15*] (www.ehu.eus/galicano/id15x - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

(fol. 242; col. A) «Cuevagallegos». /

In Dei nomine, amen. Sabida cosa sea / a quantos esta carta vidieren qe yo, /27 don Pero Gonçalvez de Pancorvo, por / mi propr<i>a voluntad e sana, vendo a / vos, don Peidro Furtado, porpuesto de /30 San Millan en vez del del abbad don / Iuan Sanz, el solar qe avia en Cueva- / -gallegos por X m<or>avedis, con entrada e con essida, (col. B) qe sea a entegredad de San Millan / per cuncta secula. E fui pagado luego /3 de todos los m<or>avedis con su robra, fiado- / -res de riedra quomo es fuero de / tierra, don Iuhan Andres e su erma- /6 -no, don Marcho.

Testes qu<i> fueron pre- / -sentes. De Pancorvo: don Per Andres / arcipreste, S., fiio de Domingo San- /9 -chez. De Villa Nueva: Mikael, iu- / -diz de don Lop. De Sancta Maria: Pero / Frutos, e Domingo Barlamen, e /12 Domingo Perez, Iuan Gonçalvez, / don Ennego. De Covagallegos: Do- / -mingo Garciez, Martin, fiio de Do- /15 -mingo Perez, don Ferrando, su cunna- / -do, Pero Garciez, Martin. De Villo- / -ria: Garci Iohanes, Martin Iohanes, su er- /18 -mano, Pero Perez, don Martin el capel- / -lan.

-fol. 242-

1

metio al porpuesto en toda esta he-

1

qe sea a entegredad de San Millan

2

redad pora San Millan por vender e

2

per cuncta secula. E fui pagado luego

3

eneagenar, e pora servicio de Sant

3

de todos los m<or>avedis con su robra, fiado-

4

Millan. Testes d'est donadio:

4

res de riedra quomo es fuero de

5

Gutier Munnoz, Pero Martinez,

5

tierra, don Iuhan Andres e su erma-

6

Lop Abbad. De Cabrega: Semen

6

no, don Marcho. Testes qu<i> fueron pre-

7

Garciez, P. Garciez, Ferran Martinez,

7

sentes. De Pancorvo: don Per Andres

8

F. Roiz de Gragera, Diago Roiz, Ro-

8

arcipreste, S., fiio de Domingo San-

9

drigo Alvarez, don Pero Antolin, Pero

9

chez. De Villa Nueva: Mikael, iu-

10

Ferrandez, Diago Sanchez, F. Marti-

10

diz de don Lop. De Sancta Maria: Pero

11

nez. D'El Ciego: Roi Ferrandez, don

11

Frutos, e Domingo Barlamen, e

12

Ferrando Abbad, Pero Semennez, e

12

Domingo Perez, Iuan Gonçalvez,

13

todo el conceio d'El Ciego, testes. Sennor

13

don Ennego. De Covagallegos: Do-

14

de La Guardia, don Iuhan Perez de Baztan;

14

mingo Garciez, Martin, fiio de Do-

15

prestamero, don Per Antolin; alcalde,

15

mingo Perez, don Ferrando, su cunna-

16

don Pascual de Quintaniella; e saion,

16

do, Pero Garciez, Martin. De Villo-

17

Martin Aquocot; merino, Iuhan Mar-

17

ria: Garci Iohanes, Martin Iohanes, su er-

18

tin. Teste Domingo Martin de todo

18

mano, Pero Perez, don Martin el capel-

19

esto. Garcia bitoriensis me scripsit.

19

lan. "Cuevagallegos".

20

Factum est hoc anno ab incarnatione

20

En nomne de Dios.

21

Domini, MCCXXXI<o>, regnante el rey don

21

Io, Diag Gonçalvez, e mios

22

Sancho en Navarra e en Tudela e en-

22

ermanos, e fiias de Pero Gonçalvez,

23

na Guardia.

23

vendemos a vos, don Pero Furta-

24

"Cuevagallegos".

24

do, porpuesto de San Millan en vez

25

In Dei nomine, amen. Sabida cosa sea

25

del abbad don Iuhan Sanz, un so-

26

a quantos esta carta vidieren qe yo,

26

lar qe aviemos en Covagallegos,

27

don Pero Gonçalvez de Pancorvo, por

27

a muertas, por III m<or>avedis, qe sea siempre

28

mi propr<i>a voluntad e sana, vendo a

28

de San Millan. E fuemos pagados

29

vos, don Peidro Furtado, porpuesto de

29

de los m<or>avedis con su robra. Fiadores

30

San Millan en vez del del abbad don

30

de riedra e testes, los de su dichos,

31

Iuan Sanz, el solar qe avia en Cueva-

31

per omnia. Factum est totum hoc in die sancti

32

gallegos por X m<or>avedis, con entrada e con essida,

32

Ipoliti, anno ab incarnatione

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 242-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Covallegos
Pancorbo
S Millán de la Cogolla
Villanueva de Teba
Sª María de Ribarredonda
Viloria de Pancorbo