en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 237 - [1022, marzo, 7] | [1032, marzo, 7]     [oharrak ] La fecha del Becerro (1022) es incompatible con el proclamado dominio de Sancho el Mayor sobre León, pero desde Romero se viene datando el texto a 1032.
Oveco Vélaz y su mujer Urraca venden una viña a los hermanos Oveco y Cid Velázquez en Grañón.

Bec. Gal., fol. 74 - 74v.

Romero (Colec. Ming.), núm. 104 (fechado en 1032).

Ed. Serrano, p. 118 - 119, núm. 105 (fechado en 1032).

Ed. Ubieto, p. 198, núm. 197 (fechado en 1032).

Ed. García Andreva, p. 483 (fechado en 1022).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 237] (www.ehu.eus/galicano/id237 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De Oveco Veilaz de Gr<a>nnione. /15

In Dei nomine. Ego Oveco Beilaz et uxor / mea Urraca. Placuit nobis et vendimus / ad vos, germanos Oveco Belascoz et /18 Citi Belascoz, vinea nostra propria qui est / in viniarum de Granione: vinea que / dicunt de Mallelo, latus via de carro; /21 alia pars, vinea de sorores de Sancti Mi- / -chael de Tellato. Et dedistis precium quan- / -tum nobis placuit, id est, qu<i>nqu<a>ginta III /24 solidos de argento; in roboratione, XX<ti> V<e> / panes, et argenzata et media de vino, / et uno ariete, et tozino. Et nos accepimus /27 totum, et de odierno die in iurio vestro / fiat confirmata, per secula, amen.

Si quis / vero de nostris consanguineis inquie- /30 -tare voluerit, pariet cauto CVI solidos / ad partis comite, et vobis ipsa vinea du- / -plata vel meliorata, ad ipso limite. (fol. 74v; col. A)

Facta carta notum die I feria, nonas marci, / era MLX<a>, regnante Sancius rex in Le- /3 -gione et in Castella; maiorino Oveco / Monnioz in Granione; saione Fortun / Tortum.

Ego Oveco Veilaz et Urraca, /6 qui hanc scripta fieri iussimus, rele- / -legente (sic) audivimus, ma[n]usque roboravi- / -mus (dos cruces) coram testes: Belasco San- /9 -cio et Alvaro Narriatez, fidiatores; Gomiz Azi- / -nariz, confirmans; mer Iohannis, confirmans; Azenare, confirmans; / mer Iacobi, confirmans; Ferete, confirmans; in manu /12 de Lacenti monaco roboraverunt.

-fol. 74- | -fol. 74v-

1

Alia terra de domna Rassabia, inter vineas.

1

-cio, latus orto de Sancio. Alia vinea

2

Alia terra ubi fuit era. De vineis, id est:

2

de domna Urraca, in guardia de Villa

3

una vinea de domna Rassabia, in Gamo-

3

Puni. Et una terra inter Ibriellos et Vil-

4

neto. Alia vinea de Mirone, in Padule.

4

la Puni. Et I psalterio ad Sancti Martini

5

Alia vinea parte castello, et fuit cambia-

5

dedit. Et duos ortos in rivo de Defesa.

6

ta de Beila Alvaroz in Blascori. Alias II

6

Alia vinea de Ressabia Ennecoz in Gr<a>nione,

7

vineas in Valles, iuxta de domno Lacenti.

7

latus via. Et una terra <super> Sancti Mames, latus

8

Alia vinea iuxta de Monnio Muto. Alia

8

limite de Blasco Sanchiz. Era MLXVI<a>.

9

vinea in Penniellas. Alia vinea de domno

9

Alio malleolo de domno Fortunio im Planos

10

Iohannes, in valle latus ama Nafarra. Alia

10

de Penna Corva. Era MCVI<a>. Alio mal-

11

vinea im Perales. Alia vinea in Plano

11

leolo de domno Petro de Cereso, in Pago

12

de Leva, et fuit cambiata cum Sancio

12

de Sotello. Et alio malleolo im Planos

13

Orbita. Alia vinea de Nunno, in Pla-

13

de Leiva, latus de Monnina Ceca. Era M-

14

no de Leva, latus carrera, de sursum

14

CVI<a>. De Oveco Veilaz de Gr<a>nnione.

15

Blasco Nunnu. Alia vinea parte castel-

15

In Dei nomine. Ego Oveco Beilaz et uxor

16

lo, latus serna de Fernando Blascoz et de

16

mea Urraca. Placuit nobis et vendimus

17

domno Petro. Alia vinea de domna Amunna

17

ad vos, germanos Oveco Belascoz et

18

in Andrineto. Alia vinea in Padulega.

18

Citi Belascoz, vinea nostra propria qui est

19

Alia vinea in Rasca Viellas. Alia vinea

19

in viniarum de Granione: vinea que

20

in Padule de Sursum. Alia vinea de

20

dicunt de Mallelo, latus via de carro;

21

domno Iohannis, ante casa. Alia vinea ante

21

alia pars, vinea de sorores de Sancti Mi-

22

altare. Alia vinea de domno Oveco. Alia

22

chael de Tellato. Et dedistis precium quan-

23

vinea de Dominico Messato, in Andrineto,

23

tum nobis placuit, id est, qu<i>nqu<a>ginta III

24

latus de domna Amuna. Et una terra in

24

solidos de argento; in roboratione, XX<ti> V<e>

25

Padulegga, latus de Sancti Martini. Alia

25

panes, et argenzata et media de vino,

26

vinea de domna Massuara, in Leva, latus

26

et uno ariete, et tozino. Et nos accepimus

27

Tirone: de alia pars, Alvaro Ennecoz.

27

totum, et de odierno die in iurio vestro

28

Alias duas vineas in Balverde, latus

28

fiat confirmata, per secula, amen. Si quis

29

via. Alia vinea in Valle de Fratres, latus

29

vero de nostris consanguineis inquie-

30

vinea de Sancti Torqu<a>ti. Alia vinea de Nar-

30

tare voluerit, pariet cauto CVI solidos

31

riate et de Sancio, in Valle de Fameco.

31

ad partis comite, et vobis ipsa vinea du-

32

Et una ferragine de Massoara et de San-

32

plata vel meliorata, ad ipso limite.

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 74- | -fol. 74v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Grañón