en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 317 - 1033
La abadesa Alduara dona una viña a San Miguel de Pedroso en Sabugo.

Bec. Gal., fol. 93 (una versión más abreviada en el fol. 223, #700).

Romero (Colec. Ming.), núm. 107.

Ed. Serrano, p. 120, núm. 107.

Ed. Ubieto, p. 200, núm. 199.

Ed. García Andreva, p. 581.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 317] (www.ehu.eus/galicano/id317 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De vinea in Sabucho. /

In Dei nomine. Ego abbatissa dompna Al- / -doara trado ad atrium Sancti Michaelis /6 Archangeli et sanctorum apostolorum Petri et Pau- / -li unam vineam in loco qui dicitur / Sabucho: de parte orientis, habentem /9 ripam parvissimam, et inter eandem / vineam et ripam discurrit strata / ad Seroiana; ab occidentis parte, ad /12 limitem vinee est campus absque / labore. Ut sit in obsequ<i>o supr<a>dicti ar- / -cisterii, et serviat ibi iure heredita- /15 -rio.

Si quis autem mortalium istam / vineam auferre vel conturbare vo- / -luerit, sit a Domino Deo maledictus atque /18 excomunicatus, et cum diabolo et / Iuda traditore in inferno sit dimer- / -sus, amen.

Facta carta die V<a> feria, in /21 era MLXXI<a>, regnante Sanctio re- / -ge in Naiara et in Alava et in Castel- / -la.

Ego abbatissa dompna Aldoara, que /24 hanc vineam dedi, manu mea sig- / -num feci (cruz) et testes ad roborandum / tradidi: Munnio, testis; Cipr<i>ano, testis; Go- /27 -mez, testis; dompna Eilo soror, testis; domp- / -na Eximina, testis; dompna Munna- / -ta, testis.

-fol. 93-

1

-ris per totum diem, usque ad diem sa-

1

-nio Ferrandez de Tolsanctos, confirmat; omnes

2

bbatum, et cum pomariis, cum in-

2

sorores que tunc presentes fuerunt,

3

gressu et regressu, in ecclesiis, in omnibus

3

confirmant. De vinea in Sabucho.

4

montibus et fontibus, in padulibus, et

4

In Dei nomine. Ego abbatissa dompna Al-

5

quicqu<i>d ex mea pertinentia inventum

5

doara trado ad atrium Sancti Michaelis

6

ubique fuerit post ad partem monas-

6

Archangeli et sanctorum apostolorum Petri et Pau-

7

terii, cum omni integr<i>tate deserviat

7

li unam vineam in loco qui dicitur

8

ad atr<i>um Sancti Michaelis, iure perpetuo.

8

Sabucho: de parte orientis, habentem

9

Si quis vero ex meis propinqu<i>s, consangu<i>-

9

ripam parvissimam, et inter eandem

10

neis seu extraneis, hunc meum do-

10

vineam et ripam discurrit strata

11

nativum violare voluerit vel disrum-

11

ad Seroiana; ab occidentis parte, ad

12

pere, sit a Domino Ihesu Christo condempnatus

12

limitem vinee est campus absque

13

ac maledictus, et a cetu omnium christia-

13

labore. Ut sit in obsequ<i>o supr<a>dicti ar-

14

norum segregatus, demumque cum diabo-

14

cisterii, et serviat ibi iure heredita-

15

lo et cum Iuda traditore eternas penas

15

rio. Si quis autem mortalium istam

16

sustineat luiturus, per infinita seculorum secula,

16

vineam auferre vel conturbare vo-

17

amen. Insuper, ad partem regis VII aure-

17

luerit, sit a Domino Deo maledictus atque

18

as persolvat libras; et ad regulam, du-

18

excomunicatus, et cum diabolo et

19

platum eo quod retemptavit. Facta con-

19

Iuda traditore in inferno sit dimer-

20

scriptio donationis et confirmatio[n]is

20

sus, amen. Facta carta die V<a> feria, in

21

sub era MXLIIII<a>, die V<a> feria, II idus no-

21

era MLXXI<a>, regnante Sanctio re-

22

vembris, regnantibus rege Aldefonso

22

ge in Naiara et in Alava et in Castel-

23

in Legione, et comite Sancio in Castella,

23

la. Ego abbatissa dompna Aldoara, que

24

in regnis suis. Ego enim Momadonna

24

hanc vineam dedi, manu mea sig-

25

abbatissa, que hanc donationem et con-

25

num feci (cruz) et testes ad roborandum

26

firmationem feci, et relegentem audi-

26

tradidi: Munnio, testis; Cipr<i>ano, testis; Go-

27

vi, manu mea signum impressi(cruz), et

27

mez, testis; dompna Eilo soror, testis; domp-

28

testes ad roborandum conscripsi: Petrus

28

na Eximina, testis; dompna Munna-

29

episcopus, confirmat; Ferrando Eilaz, confirmat; Oveco

29

ta, testis. De monasterio Sancti Pauli.

30

Alvarez, confirmat; Rodrico Gutierrez, confirmat;

30

Sub nomine Christi redemptoris nostri.

31

Beila Alvaret, confirmat; don Lezeno, merino

31

Ego quidem gratia Dei prestante

32

de Cereso, confirmat; Blasco Ovecoz, confirmat; Mun-

32

Fredinano comes, una cum uxore

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 93-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Sabuco Cerezo
S Miguel de Pedroso
Sorejana