en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 380 - 997
Félix se entrega a San Juan y San Millán de Hiniestra y ofrece su iglesia de San Sebastián, una viña y una tierra.

Bec. Gal., fol. 116 - 116v.

Ed. Ubieto, p. 123, núm. 113.

Ed. García Andreva, p. 671.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 380] (www.ehu.eus/galicano/id380 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De Sancti Se- / -bastiani ipsa est modo decania. /24

Sub nomine Christi. Ego igitur / Feles, spontanea voluntate mea, / trado me ad atr<i>o Sancti Iohannis de Fenestra, /27 cum mea propria ecclesia vocata Sancti Se- / -bastiani, cum suos libros et casullas, / cum exitu et regressu, et suo ortale /30 cum pomiferos. Et vinea in vine- / -arum de Birviesca, in Valle de Ro- / -ta, latus vinea de fratres de Fenestra: (fol. 116v; col. A) de alia pars, vinea de Alvaro. Et / una terra iuxta calçata, latus terra /3 de fratres de Bovatella.

Si quis ho- / -mo hanc meam donationem in / aliquo retemtare voluerit, sit /6 a Deo omnipotentem maledictus. Et a / comite partis exsolvat duas lib- / -ras de cocto auri; et retemtum /9 ad monasterium, duplatum.

Facta / scripta in era MXXXV<a>, rex Ver- / -mudo in Leone, et comite Sancio /12 Garceiz in Castella.

-fol. 116- | -fol. 116v-

1

ibi fur, et postea tradatur fur ad

1

et exitu; et una vinea in rivo de

2

carcerem ad partem comitis. Hec

2

Aquilar, latus via de Aqu<i>lar; et

3

predictum, pro remedio anime mee, con-

3

una terra in Valle de Sancti Genesi, latus

4

cedo et confirmo ab honore sancti Iohannis

4

terra de Faranlucea. Si qu<i>s retemta-

5

et sancti Emiliani, et tibi, presenti Salitus

5

verit, ad parte solvat C solidos;

6

abbate, ut per cuncta secula firmi sit. Si

6

et ad monasterio, duplum. In era

7

quis vero ex meis successoribus, rex

7

DCCCCLXXXV<a>, comite Fredinando

8

aut comes, vel quilibet homo, huius

8

Gundissalviz. De monasterio Sancti Tirsi in Birviesca.

9

confirmationis in aliquo disrum-

9

In Dei nomine. Ego

10

pere voluerit, sit a Domino Deo ma-

10

Enneco, presbiter et abbate, spontanea

11

ledictus, et oratio eius fiat in pec-

11

mea voluntate, trado me cum

12

catum, et cum demonibus et Iu-

12

ecclesia mea vocata Sancti Tirsi, et sua

13

das sit in inferni sortitus, amen.

13

omnia hereditate et pertinentia in Bir-

14

Insuper, ad comitis partem exsol-

14

viesca, ad honore <et ad atr<i>o> Sancti Iohannis et Sancti

15

vat talenta auri; et quod retem-

15

Emiliani de Fenestra. Si quis homo

16

tu ad regula, duplatum. Facta

16

voluerit hoc meum datum dis-

17

scripta in era DCCCCLXXXV<a>. Rani-

17

rumpere, sit a Deo maledictus et

18

miro rex in Legione. Ego Fredinan-

18

a parte rex pariat duas libras au-

19

do Gondissalvez, comite in Castella,

19

ri; et duplum, ad regula retemtu.

20

qui hec scriptura iussi testes tradidi:

20

Facta carta in era DCCCCLXLVII,

21

Gondissalvo Fredinandiz, confirmans; San-

21

Sancio rex in Leone, et Fredinando

22

cio Fredinandez, confirmans; Vincencius

22

Gondissalvez in Castella. De Sancti Se-

23

episcopus, confirmans; Vigila abba, confirmans; Apre

23

bastiani ipsa est modo decania.

24

abba, confirmans; Stephanus abba, confirmans; Sen-

24

Sub nomine Christi. Ego igitur

25

dinus abba, confirmans; Altemiro abba, confirmans;

25

Feles, spontanea voluntate mea,

26

Fortis, testis; Nunnu, testis; Aliame, testes.

26

trado me ad atr<i>o Sancti Iohannis de Fenestra,

27

De ecclesia Sancti Clementi in Birviesca.

27

cum mea propria ecclesia vocata Sancti Se-

28

Sub nomine Christi. Ego Nunnu

28

bastiani, cum suos libros et casullas,

29

et Comdessa, spontanea nostra vo-

29

cum exitu et regressu, et suo ortale

30

luntate, tradimus cum nostra ecclesia vo-

30

cum pomiferos. Et vinea in vine-

31

cata Sancti Clementi, in Birviesca, in lo-

31

arum de Birviesca, in Valle de Ro-

32

co Vario de Campo, cum introitu

32

ta, latus vinea de fratres de Fenestra:

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 116- | -fol. 116v-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

S Millán de Hiniestra
Briviesca
Bobadilla Bureba