en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 444 - 1050
Relación de heredades que pasaron a manos del señor Sancho Fortúnez y de su mujer, doña Sancha, y que posteriormente entregaron al monasterio de San Millán.

Bec. Gal., fol. 140v - 141.

Ed. Ubieto, p. 266 - 267, núm. 273.

Ed. García Andreva, p. 774 - 775.

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 444] (www.ehu.eus/galicano/id444 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

De hereditates / que roboraverunt ad senior Sancio Fortuniones. /15

Coboraverunt neptos / de Sarrazin Rapinatez, filios de / domna Maiore, illos solares iuxta de /18 Dominico Didaz.

Et Iohannis Nunniz, quatuor / terras, per manu de Didaco presbiter de Aqu<i>lar; / et illa serna parte palacio, latus ser- /21 -na de Munnio Assuriz; et duas vices / de molino.

Et domna Odesenda, una / terra latus terra de Ferrant Bermudez. /24

Et Fredenando Bermudez, illos solares / super palacio; et una terra latus de terra de / Godestio Didaz; alia terra super via, in /27 Moliela; alia terra, latus terra de Cite, super / palacio; alia terra, latus carrera.

Et / Oveco Munioz, una terra sub Tuta.

Et /30 eita Duenno, illos solares sub casa de / Nunu Rapinatez; et de orto, et de illa / terra et de alio orto de casa, sua ratione; (fol. 141; col. A) et illa serna de Quintana Morelle, / latus terra de Frenandi Ovecoz; et /3 de terra de Fenoiarez, sua ratione.

Et / Gutier illa terra de Iacobi.

Et Beila An- / -naiaz, una terra sub Tuta.

Et Orovita, /6 filia de Nunu Rapinatez, una vice in / molino de domna Anderazo.

Et domno / Teillo et Nunnu Zite, illa serna de Sancti /9 Michaeli.

Et Nunnu Fernandez et sua / sermana, terra de so Fenoiarez, sub via, / latus terra de Ferrant Blaschez.

Et Cite /12 Martinez, illa terra de Sancti Iacobi; et fer- / -ragine, sub Sancti Emiliani.

Et ego domna Mo- / -madonna dono et confirmo ad domna /15 Sancia Aiorez, sobrina mea de Ponti- / -curvo, illas divisas in Cameno, quas / fuerunt de Feles Hannez et de domna Cita /18 de Cameno. Et simul mecum roborave- / -verunt suas divisas germana mea, domna / Tegridia, et suo marito, Gonzalvo Nun- /21 -nez, ad domna Sancia, quia ad illa profilia- / -verunt.

Et sunt testes: Iohannis Qu<i>ndaz, Frede- / -lan Bermudez. De Birviesca, Munnio /24 Ovecoz de Aquilar, Didaco Cariz, Oveco / Iklaz, Monnio Ferrandez, Moriel Feles, / Didaco Didaz, Martini Alfaiate.

Per istas /27 hereditates qui voce levaverit in iu- / -dicium pariet a parte rex II libras / auri; et retemptu ad regula, duplum.

Fac- /30 -ta carta in era MLXXXVIII<a>, Fredilan- / -do rex in Legione, et Garsea in Pampi- / -lona.

Et ego senior Sancio Fortuniones (col. B) et uxor mea domna Sancia donamus / a[t]que confirmamus pro remedium anime /3 nostre ad atr<i>o Sancti Emiliani, ut ibi serviant / per omnia secula cuncta.

-fol. 140v- | -fol. 141-

1

alia pars, terra de Sarrazin Donez. Et

1

terra de Annaia Sarrazinez, II<as> partes.

2

sunt testes Iohannis Donez, Imla, Iohannis

2

Et una terra in Nava Frida, latus terra de

3

Quintaz, in face de Gonzalvo Godes-

3

Annaia Sarraziniz. Et sunt testes: Go-

4

tioz et Frenando Ovecoz; et dovot Be-

4

miz, iudice de Ecclesia Sindenia, Mun-

5

lasco de Ebon <XII solidos> a Iohannis Donnez de Aqu<i>lar

5

nio Ovecoz de Aqu<i>lar, Didaco Iohannis

6

per iudicio, et roborod ipsa terra a Iohannis Don-

6

de Aquilar, in facie de Alvaro Ovecoz

7

niz, et cambiola a domna Sancia in Aqu<i>-

7

et de Godestio Didaz. Domna Teresa

8

lar per alia terra. Et sunt testes Sarra-

8

de Aquilare vendidit una vinea in

9

zin Donniz, Annaia Flaginiz, Beila Alva-

9

Calaforrella, in XXX<a> solidos argenti, latus

10

roz, domno Martini. Et <per> ipsa terra, qui vo-

10

terra de Gonzalvo Godestioz. Et sunt

11

ce levaverit, pariet XXIIII solidos

11

testes: Didaco Petriz, Gomiz Ermelel-

12

ad rex. Et roboravit Annaia Sarra-

12

lez, Imla Belascoz, Didaco Monnioz

13

zinez illos solares de suo germano,

13

de Ripa Retunda. De hereditates

14

domno Fredinando; et una terra inter

14

que roboraverunt ad senior Sancio Fortuniones.

15

ambas vias; et illa terra de Fenoiares.

15

Coboraverunt neptos

16

Et roboravit Nunnu Fredinandez il-

16

de Sarrazin Rapinatez, filios de

17

la terra que tenuit iudiciata de Feno-

17

domna Maiore, illos solares iuxta de

18

iares. Et roboravit domna Maiore, fi-

18

Dominico Didaz. Et Iohannis Nunniz, quatuor

19

lia de domna Maria, illa era de parte

19

terras, per manu de Didaco presbiter de Aqu<i>lar;

20

palacio. Et sunt testes domno Rapina-

20

et illa serna parte palacio, latus ser-

21

te, Fredinando Vermudez, Annaia

21

na de Munnio Assuriz; et duas vices

22

Sarrazinez, Teilo Belleges. In manus

22

de molino. Et domna Odesenda, una

23

de domna Beila presbiteri sunt roboratas.

23

terra latus terra de Ferrant Bermudez.

24

In Dei nomine. Ego domna Maria et domna

24

Et Fredenando Bermudez, illos solares

25

Cometissa, ambas una pariter, sic

25

super palacio; et una terra latus de terra de

26

vendimus nostros palacios, cum suas

26

Godestio Didaz; alia terra super via, in

27

divisas, in Qu<i>ntaniella ad tibi, San-

27

Moliela; alia terra, latus terra de Cite, super

28

cio Fortuniones et uxor tua domna

28

palacio; alia terra, latus carrera. Et

29

Sancia. Et de illa closa iuxta pala-

29

Oveco Munioz, una terra sub Tuta. Et

30

cio, duas partes. Et de illo mazanare

30

eita Duenno, illos solares sub casa de

31

maiore, II<as> partes. Et una vice in mo-

31

Nunu Rapinatez; et de orto, et de illa

32

lino. In illa terra de Cascaiare, latus

32

terra et de alio orto de casa, sua ratione;

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 140v- | -fol. 141-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Aguilar
Pancorbo
Cameno
Briviesca
S Millán de la Cogolla