en | es | eu
eu

Bilaketa eta aurkibideak

[laguntza ]
Bilaketa modu independentean egin daiteke eremu orokorretan (ezkerreko zutabea) edota aurkibideetan eta testuan (eskuineko zutabea), baina elkarrekin nahas daitezke, lehenek bigarrenak murriz ditzaten.
“Eduki osoan” aukera hautatuz gero, transkripzioan berean ez ezik oharretan, regestetan eta aparatu kritikoan egingo ditu bilaketak.
Emaitzaren bistaratzea erabiltzailearen nahieraren arabera alda daiteke. Testuinguru tamainaren defektuzko 250 karaktereko kopurua hautatuz gero, dokumentuen regestak ere bistaratuko dira; hori baino kopuru txikiagoa hautatuz gero bistaratzea trinkoagoa izango da.
dokumentu zenbakia

h.d. : "545", "734-737"...
folioa

h.d. : "234v", "123-145v", "40-41"...
data kritikoa

h.d. : "1039", "923-1100"...
codex data

h.d. : "1039", "923-1100"...
eduki osoan

h.d. : "falsificación", "Ed. Ledesma, p. 379"...
beste edizio eta bertsio batzuen arabera

 
 

h.d. : "Pampilona", "Naiara", "Castella"...

h.d. : "Pamplona", "Nájera", "Castilla"...

 

h.d. : "Ranimirus", "Regimiro", "Rademiro"...

h.d. : "Ramiro II", "Ramiro III"...
[laguntza ]
Laukietan idatzitako hitzak (testuetan ageri diren forma literalak) edo lemak (erroak edo forma normalizatuak) bila daitezke. Hitzen edo lemen segidak ere bilatzerik badago, Becerro Galicano-an elkarren artean izan dezaketen gehienezko distantzia (hitzetan) zehaztuz.
distantzia :
distantzia :


testuinguru tamaina (kar.) :
hurrenkera :

Kartularioa folioz folio

Edizio kritikoa

[zerrenda folioz | zerrenda codex dataz | zerrenda data kritikoaz ]
[aurrekoa | hurrengoa ] [zerrenda ]
- 567 - [1062] | [1067]     [oharrak ] En ambas versiones del texto conservadas en el Becerro, la fecha aparece como Era Mª. Cª. (= 1062). No obstante, Romero corrigió el año a 1067, explicando que el obispo Fortún de Álava sólo se documenta a partir de ese año, y de modo parecido Muño de Calahorra se documenta a partir de 1065. Esta modificación fue admitida por sucesivos editores posteriores, aunque el episcopologio alavés del periodo no es demasiado claro. Por otra parte, es plausible que la fecha "Era MC" haya sido truncada, pero también es posible que la fecha refiere a una donación original del obispo Nuño en 1062, mientras las otras donaciones serían posteriores ya con Fortún como prelado alavés.
El obispo Nuño, doña Jimena y los señores Gonzalo Muñoz y Diego González ceden a San Millán sus respectivas partes del monasterio de San Vicente de Acosta, además de otras posesiones.

Bec. Gal., fol. 184v - 185 (y fol. 191 - 191v, #589).

Romero (Colec. Ming.), núm. 223 (fechado en 1067).

Ed. Serrano, p. 198 -199, núm. 191 (fechado en 1067).

Ed. Ubieto, p. 343, núm. 362 (fechado en 1067).

Ed. García Andreva, p. 955 (fechado en 1062).

[nola aipatu dokumentu hau ]

Becerro Galicano Digital [dok. 567] (www.ehu.eus/galicano/id567 - uuuu/hh/ee-ean kontsultatua)

[jaitsi dokumentu hau TEI formatuan ]

[bistaratu kokatze markak ] [ezkutatu kokatze markak ]
[ezkutatu oharrak eta edizio markak ] [bistaratu oharrak eta edizio markak ]

CCLXXVIIII. De monasterio Sancti Vincen- /9 -ti de Ocoizta. /

Sub nomine Christi redemptoris nostri. / Ego igitur, episcopus Nunno, monaste- /12 -rio Sancti Vincenti de Ocoizta offero ad / honorem sancti Emiliani.

Et ego, domna Exi- / -mina, simul cum filios meos, spon- /15 -tanea nostra voluntate, concedimus et / confirmamus ad atr<i>um sancti Emiliani presbiteri / et tibi, Belasio abbati, cum collegio mo- /18 -nachis ibi Deo servientibus, monas- / -terio Sancti Vincenti de Ocoizta partem / nostram.

Similiter ego, senior Gondissal- /21 -vo Monnioz de Gamarra, dono mea / porcione de Ocoizta.

Et ita ego, senior / Didaco Gondissalvo d'Eggavari, dono /24 mea portione de Ocoizta. Et in villa Go- / -rostiza, mea portione, cum divisa. Et / in villa Eggagoien, in exitus, introitus, /27 in montes, mea portione.

Et hoc quod / nos offerimus pro animas nostras in omnibus / locis, cum omni pertinentia, iure perpetuo /30 in Sancti Emiliani serviat.

Si quis enim ex / nostra gens vel extraneis hunc nostrum da- / -tum auferre vel disrumpere voluerit, (fol. 185; col. A) sit a Domino Deo, maledictus et confusus, / et cum Iuda traditore in inferno fiat /3 submersus, amen. Insuper, a regali parte / componat talenta auri; et duplum. /

Ego igitur Sancius rex interfui, assen- /6 -sum prebui et confirmavi, et quod am- / -plius adquisieritis tam de vivis qu<a>m / de defunctis, firmum habeatis per omnia /9 secula, amen.

Munio episcopus, confirmans; Furtunio / episcopus, confirmans; sennor domno Marcelle, confirmans; / senor Eximino Azen[ar]iz, confirmans; senor En- /12 -neco Azenariz, confirmans; sennor Eximino / Furtunionis, confirmans.

Era MC<a>.

-fol. 184v- | -fol. 185-

1

-tiz de Adunna, testes. Et si aliqu<i>s homo

1

-gera, testis; sennor Sancio Furtunionis

2

istam donationem meam retemp-

2

de Petrola, testis; sennor Lupe Lupez de

3

tare voluerit aut disrumpere sit a

3

Maranione, testis; sennor Scemen<o> Gon-

4

Domino Deo maledictus et cum Iuda

4

zalvez de Revendeca, testis; sennor Gar-

5

traditore habeat porcionem; et ad par-

5

cia Gonzalvez Arcamendi, testis; Furtu-

6

tem regis solvat tres libras auri; et

6

nius, episcopus alavensis, testis. Alfonsus rex

7

duplum ad regulam. CCLXXVIII.

7

in Spania. Facta carta in era MCXXIII<a>.

8

De palacio et orto in Oretia, in Alava.

8

CCLXXVIIII. De monasterio Sancti Vincen-

9

Sub nomine Christi redemptoris

9

ti de Ocoizta.

10

nostri. Ego igitur domna Hilgusco,

10

Sub nomine Christi redemptoris nostri.

11

promto corde, spontanea voluntate,

11

Ego igitur, episcopus Nunno, monaste-

12

placuit mih<i> ut pro mee anime remedio

12

rio Sancti Vincenti de Ocoizta offero ad

13

trado me ipsa ad atr<i>um sancti Emiliani

13

honorem sancti Emiliani. Et ego, domna Exi-

14

presbiteri, in presentia domno Alvaro ab-

14

mina, simul cum filios meos, spon-

15

ba, et simul cum corpore meo conce-

15

tanea nostra voluntate, concedimus et

16

do unum palatium cum orto et di-

16

confirmamus ad atr<i>um sancti Emiliani presbiteri

17

visa in Alava, in villa Oretia, in latere

17

et tibi, Belasio abbati, cum collegio mo-

18

aque et iuxta ecclesiam, liberum, cum

18

nachis ibi Deo servientibus, monas-

19

exitu et regressu et pascua in omnibus

19

terio Sancti Vincenti de Ocoizta partem

20

locis, et sit per omnia secula in Sancto Emiliano.

20

nostram. Similiter ego, senior Gondissal-

21

Si quis autem homo ex meis gentibus

21

vo Monnioz de Gamarra, dono mea

22

vel alicumque homine huic mea offer-

22

porcione de Ocoizta. Et ita ego, senior

23

tionem Deo et Sancto Emiliano concessa mi-

23

Didaco Gondissalvo d'Eggavari, dono

24

nuere vel disturbare voluerit, in pri-

24

mea portione de Ocoizta. Et in villa Go-

25

mitus iram Domini sit super eum, sit con-

25

rostiza, mea portione, cum divisa. Et

26

fusus, sit maledictus et cum diabo-

26

in villa Eggagoien, in exitus, introitus,

27

lis sortitus, amen. Insuper, ad regis par-

27

in montes, mea portione. Et hoc quod

28

te exsolvat libra auri; et retemtu ad

28

nos offerimus pro animas nostras in omnibus

29

regula, duplum. Ego domna Hilgusco,

29

locis, cum omni pertinentia, iure perpetuo

30

qui hec dedi, testes tradidi et confirma-

30

in Sancti Emiliani serviat. Si quis enim ex

31

vi: comite domno Lupe in Alava et in

31

nostra gens vel extraneis hunc nostrum da-

32

Bizcahia, testis: comite domno Garsia in Na-

32

tum auferre vel disrumpere voluerit,

aumentar imagen: MAYUS. + | reducir imagen: MAYUS. -

large image
-fol. 184v- | -fol. 185-
[kursorea ikonoaren gainean ipiniz gero toponimoaren jatorrizko forma azalduko da ]

[ikusi mapa handiago ]

Acosta Okoizta
Gamarra
Etxabarri
Gorostiza
Echaguen
S Millán de la Cogolla